wymowa: IPA: /d̪ɔˈt̪ɨkat͡ɕ/ dɔˈtɨkaʨ̑    

Tłumaczenia na język francuski:

  • toucher     
    (Verb  ) (verb, noun   )
     
    zbliżać się do czegoś do momentu zetknięcia, kontaktu fizycznego
  • palper     
    (verb   )
     
    zbliżać się do czegoś do momentu zetknięcia, kontaktu fizycznego
  • arriver     
    (verb   )
  • attoucher   
  • friser     
    (verb   )
  • touche       
    (noun   )
  • tâter     
    (verb   )
  • tâtonner   
    (verb   )
  • émouvoir     
    (verb   )

Pozostałe znaczenia:

 
forma wzmocniona czasownika dotykać
 
przen. przenośnie, przenośnia sprawiać komuś przykrość, urażać kogoś
 
przen. przenośnie, przenośnia poruszać jakieś zagadnienie w rozmowie
 
sięgać aż do czegoś, graniczyć, stykać się z czymś
 
dotykać siebie wzajemnie
 
sprawiać komuś przykrość, urażać kogoś

Picture dictionary

palper, toucher
palper, toucher

Podobne frazy w słowniku polski francuski. (1)

dotykanietoucher; palpation; tâtonnement

    Wyświetl odmienne gramatyczne formy wyrazu

Przykładowe zdania z "dotykać", pamięć tłumaczeniowa

add example
Zapis o przestępstwie bluźnierstwa i idący w ślad za nim wyroki kary śmierci także dotykają w szczególności mniejszości religijne.Les lois sur le blasphème, et la peine de mort qu'elles prévoient, affectent aussi tout particulièrement les minorités religieuses.
Może, ale nie dotykałaś mnie!Oui, mais c' est pas moi que tu touchais
proaktywne identyfikowanie najważniejszych problemów związanych z usługami finansowymi, które dotykają użytkowników usług finansowychde chercher activement à identifier, dans le domaine des services financiers, les principaux problèmes rencontrés par les utilisateurs de ce type de services
wyraża głębokie przekonanie, że tworzenie niestabilnych i niskopłatnych miejsc pracy nie jest odpowiednią reakcją na zjawisko delokalizacji, które dotyka coraz większej liczby sektorów; natomiast inwestycje w badania naukowe, rozwój, szkolenia i kształcenie ustawiczne mogą dać nowy impuls sektorom obecnie niekonkurencyjnymexprime sa profonde conviction que la création d'emplois précaires et mal rémunérés n'est pas une réponse adéquate aux tendances à la délocalisation qui touchent de plus en plus de secteurs; estime, au contraire, que ce sont les investissements dans la recherche, le développement, la formation et l'apprentissage tout au long de la vie qui pourront relancer les secteurs souffrant actuellement d'un manque de compétitivité
(BG) Panie przewodniczący, panie i panowie! Działania władz bułgarskich w ciągu ostatnich kilku tygodni jasno wskazują, po raz kolejny, że władze te nie mają zamiaru ani chęci, aby zająć się głównym problemem, który dotyka nasz kraj: potrzebą reformy systemu sądowniczego i spraw wewnętrznych.- (BG) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, les actions des autorités bulgares au cours de ces dernières semaines montrent clairement qu'elles n'ont ni l'intention, ni la volonté de s'attaquer au principal problème auquel notre pays est confronté: la réforme du système judiciaire et des affaires intérieures.
zważywszy na ekstremalne ubóstwo, dotykające ponad miliard ludzi oraz na fakt, że w Afryce Subsaharyjskiej ponad ‧ milionów ludzi żyje w całkowitym ubóstwie oraz że miliony ludzi umierają co roku z powodu niewystarczającej opieki zdrowotnej, braku czystej wody, godnych warunków mieszkaniowych i odpowiedniego żywieniaconsidérant que la pauvreté extrême touche plus d'un milliard de personnes et que, en Afrique subsaharienne, plus de ‧ millions de personnes vivent dans une pauvreté absolue, tandis que des millions de personnes meurent chaque année faute de soins de santé, d'eau potable, de logements décents et d'une alimentation suffisante
wzywa UE do przyjęcia niezbędnych środków w celu wsparcia naszych rozwijających się partnerów w przestrzeganiu zobowiązań, których podjęli się podczas niedawnych światowych negocjacji w sprawie strategii trwałego rozwoju, zwłaszcza w zakresie zwalczania zmian klimatycznych, które w pierwszej kolejności dotykają ich ludność (Kioto, Monterrey, Ad-Dauha, Johannesburgdemande à l'UE de prendre les initiatives nécessaires pour aider nos partenaires en développement à honorer leurs engagements pris au cours des négociations mondiales récentes liés à la stratégie de développement durable et notamment en matière de lutte contre le changement climatique, dont leurs populations sont les premières victimes (Kyoto, Monterrey, Doha, Johannesburg
Czy on cię dotykał?Alors, comment était la cérémonie?
Nie dotykaj mnie!Ne me touche pas!
Drodzy koledzy! Nie zapominajmy, że problem ten dotyka około jednej trzeciej populacji świata.Chers collègues, n'oubliez pas qu'elle concerne environ un tiers de la population mondiale.
Nadrzędnym celem tej dyrektywy jest zwalczanie zakrojonych na szeroką skalę ataków pochodzących z Unii Europejskiej i/lub ją dotykających.L'objectif général de cette directive est de lutter contre les attaques à grande échelle visant l'Union européenne ou commises sur son territoire.
Trudność w wejściu do nowego środowiska zawodowego, niekorzystne położenie wynikające często z ograniczonego doświadczenia zawodowego zdobytego w niewielu miejscach pracy, dyskryminacja dotykająca niewątpliwie starszych pracowników poszukujących nowego zatrudnienia to również problemy, z którymi muszą się zmierzyć wszyscy pracownicy europejscyLa difficulté de s'insérer dans un milieu professionnel inconnu, une expérience professionnelle habituellement acquise dans un seul ou quelques rares postes de travail, la discrimination à laquelle les travailleurs âgés sont indéniablement soumis lors de la recherche d'un nouvel emploi, sont autant d'éléments qui concernent l'ensemble des travailleurs européens
Jednocześnie wymagałoby to również podjęcia zobowiązania w odniesieniu do zanieczyszczeń dwutlenkiem węgla takich jak te, dotykające lasy równikowe.En retour, cela les obligerait à s'engager à respecter les dépôts de carbone comme les forêts équatoriales.
Ten kryzys dotyka wszystkich niezależnie od struktury i gospodarki, niezależnie od tego, w jakim regionie Europy leżą nasze kraje.La crise a touché chacun d'entre nous, quelle que soit notre structure politique ou notre économie, quelle que soit la région d'Europe dont nous sommes originaires.
" Dotykam glowa gwiazd... "" Le firmament, s' entrouvre, et... "
Możliwie największa efektywność pod względem kosztów pozwala zminimalizować koszty gospodarcze oraz społeczne obciążenia dotykające obywateliLa rentabilité maximale permet de minimiser les coûts pour l'économie ainsi que les répercussions sociales pour les citoyens
Ponadto jeśli chodzi o zakres stosowania i znaczenie przedmiotowej dyrektywy, wydaje się, że dotyka ona sektora lotnictwa w jednym z jego czułych punktów.En outre, en ce qui concerne le champ d'application et la pertinence de la directive, il semble que la directive touche un des points sensibles du secteur de l'aviation.
Szacuje się, że przemoc domowa dotyka 1 200 000 osób każdego roku, a mimo to tylko 1 % ofiar przemocy ma na tyle odwagi, by zgłosić ją władzom.Chaque année, on estime que 1 200 000 personnes sont affectées par des cas de violence familiale; or, seulement 1 % des victimes de violence osent se plaindre aux autorités.
Należy się zastanowić, czy sankcje dotykają bardziej społeczeństwo czy rząd Birmy.Il nous faut examiner si les sanctions frappent davantage les dirigeants birmans ou leur peuple.
W programie tym określono częstość występowania rzadkiej choroby jako dotykającą nie więcej niż ‧ na ‧ osób w UESur le plan de la prévalence, ce programme définissait une maladie rare comme une maladie ne touchant pas plus de cinq personnes sur ‧ dans l'Union
z pantografami opuszczonymi i niedotykającymi przewodu jezdnegosoit avec le pantographe en position abaissée et sans contact avec le fil de contact
Rezolucja legislacyjna Parlamentu Europejskiego w sprawie projektu dyrektywy Rady ustanawiającej podstawowe wspólnotowe środki kontroli niektórych chorób dotykających mięczaki o muszlach dwuklapkowych (wersja skodyfikowana) (COM‧- C‧-‧/‧- ‧/‧(CNSRésolution législative du Parlement européen sur la proposition de directive du Conseil établissant des mesures communautaires minimales de contrôle de certaines maladies des mollusques bivalves (version codifiée) (COM‧- C‧-‧/‧- ‧/‧(CNS
Pokazuję stronę 1. Znaleziono 1757 zdań frazy dotykać.Znalezione w 1,398 ms.Pamięci tłumaczeniowe są tworzone przez ludzi, ale dopasowane przez komputer, co może powodować błędy. Pochodzą one z wielu źródeł i nie są sprawdzane.