Tłumaczenia na język niemiecki:

  • zukommen   

Pozostałe znaczenia:

 
Przypadać, należeć się
 
należeć się, przypadać w udziale, być należnym

Przykładowe zdania z "przysługiwać", pamięć tłumaczeniowa

add example
pl w granicach kwoty uwzględnionej w budżecie, po wykorzystaniu uprawnień przysługujących w kraju zamieszkania lub pochodzenia, wydatki o charakterze pozamedycznym, które zostały uznane za niezbędne, wynikają z niepełnosprawności, zostały odpowiednio udokumentowane i nie są zwracane przez powszechny system ubezpieczeń chorobowych
de im Rahmen der verfügbaren Haushaltsmittel nach Erschöpfung etwaiger Ansprüche auf einzelstaatlicher Ebene im Aufenthalts- oder Herkunftsland die Erstattung von Ausgaben, die nicht die medizinische Versorgung betreffen, als erforderlich anerkannt sind, aufgrund der Behinderung entstehen, ordnungsgemäß nachgewiesen werden und nicht im Rahmen des gemeinsamen Krankheitsfürsorgesystems erstattet werden
pl [Wstawić, jeżeli ma zastosowanie: [Nazwa BC] przysługuje zastaw na zbiorze praw o zmiennym składzie (floating charge) ustanowiony na istniejących i przyszłych dodatnich saldach na rachunkach uczestnika w PM w celu zabezpieczenia wszystkich istniejących i przyszłych roszczeń wynikających ze stosunku prawnego między stronami.]
de [Falls zutreffend einfügen: Die [Name der Zentralbank einfügen] hat ein Sicherungsrecht (floating charge) an den gegenwärtigen und künftigen Guthaben auf den PM-Konten der Teilnehmer, das der Besicherung aller gegenwärtigen und künftigen Ansprüche aus dem Vertragsverhältnis zwischen den Parteien dient.]
pl mając na uwadze, że prawodawstwo wspólnotowe dotyczące koordynacji i wdrażania systemów zabezpieczeń społecznych powinno w razie potrzeby być dostosowane do nowych form mobilności pracowników oraz chronić migrujących pracowników przed utratą przysługującej im ochrony socjalnej
de in der Erwägung, dass die gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften über die Koordinierung und Durchführung der Systeme der sozialen Sicherheit gegebenenfalls angepasst werden müssen, um neue Formen der Mobilität zu berücksichtigen und sicherzustellen, dass Wanderarbeitnehmer innerhalb der Europäischen Union ihren sozialen Schutz nicht verlieren
pl Wykonujące nakaz Państwo Członkowskie składa zapewnienie, że warunki materialne konieczne dla skutecznego przekazania są spełnione w momencie, gdy osobie, której dotyczy wniosek, nie przysługuje już przywilej bądź immunitet
de Der Vollstreckungsmitgliedstaat trägt dafür Sorge, dass die materiellen Voraussetzungen für eine tatsächliche Übergabe weiterhin gegeben sind, wenn die Person kein solches Vorrecht oder keine solche Immunität mehr genießt
pl Prawo do pobierania renty inwalidzkiej przysługuje od dnia następującego po dniu zakończenia zatrudnienia członka personelu kontraktowego na mocy art. ‧ i ‧, które stosuje się na zasadzie analogii
de Der Anspruch auf Invalidengeld wird am Tage nach der Beendigung des Beschäftigungsverhältnisses gemäß Artikel ‧ und ‧, die entsprechend gelten, wirksam
pl Osoba, której przysługuje roszczenie alimentacyjne
de Person, der Unterhalt zusteht
pl Liczba głosów w Radzie Prezesów zostanie jednak ograniczona do ‧ – sześć stałych głosów będzie przysługiwać członkom Zarządu EBC, a pozostałych ‧ (przydzielanych rotacyjnie) będą mieli prezesi krajowych banków centralnych
de Allerdings ist die Zahl der Mitglieder mit Stimmrecht auf ‧ begrenzt: Die sechs Mitglieder des Direktoriums haben jeweils ein dauerhaftes Stimmrecht, und die Präsidenten der nationalen Zentralbanken erhalten ‧ timmrechte, die sie auf der Grundlage eines Rotationssystems ausüben
pl Mówimy tylko o kosztach administracyjnych nie licząc kosztów, jakie ponoszą same osoby ubiegające się o azyl, zarówno te, którym prawo do azylu przysługuje, jak i te, których wnioski są ostatecznie odrzucane ze słusznych lub niesłusznych powodów.
de Wir sprechen nur von administrativen Kosten, ohne die Kosten für die Asylbewerber selbst zu berücksichtigen, sowohl für die, die ein Anrecht auf Asyl haben, als auch die, deren Anträge schließlich aus den richtigen oder falschen Gründen abgelehnt werden.
pl mając na uwadze, że odpowiednie akty prawa wspólnotowego ustanawiające prawo pracowników do otrzymywania informacji, wyrażania opinii i uczestnictwa w przedsiębiorstwach o zasięgu transgranicznym, a także zabezpieczające przysługujące pracownikom prawa uczestnictwa (dyrektywy ‧/‧/WE i ‧/‧/WE) powinny zostać w całości zachowane, a zatem przeniesienie siedziby spółki nie powinno prowadzić do utraty wyżej wymienionych praw
de in der Erwägung, dass der einschlägige gemeinschaftliche Besitzstand, der grenzüberschreitende Unterrichtungs-, Anhörungs- und Mitbestimmungsrechte der Arbeitnehmer vorsieht und der bestehende Arbeitnehmermitbestimmungsrechte gewährleistet (Richtlinien ‧/‧/EG und ‧/‧/EG), vollständig beibehalten werden sollte, und in der Erwägung, dass folglich die Verlegung eines eingetragenen Gesellschaftssitzes nicht zum Verlust dieser bestehenden Rechte führen sollte
pl Od decyzji ministerstwa przysługują środki odwoławcze zgodnie z ustawą o lotnictwie
de Gegen den Beschluss des Ministeriums kann gemäß Luftverkehrsgesetz Widerspruch eingelegt werden
pl Przepisy niniejszego rozporządzenia dotyczące sumowania okresów ubezpieczenia i okresów zamieszkania nie mają zastosowania do przepisów przejściowych szwedzkiej ustawy o prawie do emerytury gwarantowanej, która przysługuje osobom urodzonym w roku ‧ lub wcześniej i które mieszkały w Szwecji przez określony okres przed złożeniem wniosku o emeryturę (ustawa
de Die Bestimmungen der Verordnung über die Zusammenrechnung von Versicherungs- und Wohnzeiten gelten nicht für die Übergangsbestimmungen der schwedischen Rechtsvorschriften in Bezug auf den Anspruch auf Mindestrente für Personen, die ‧ und früher geboren wurden und vor dem Rentenantrag eine bestimmte Zeit lang in Schweden wohnhaft waren (Gesetz
pl Każdy, kto pragnie skorzystać z praw przysługujących mu na mocy niniejszego artykułu, może złożyć w tej sprawie stosowny wniosek w wybranym przez siebie państwie członkowskim do organu wyznaczonego do tego celu przez to państwo członkowskie, co nie powinno pociągnąć za sobą nadmiernych kosztów
de Jede Person, die die ihr nach diesem Artikel zustehenden Rechte wahrnehmen will, kann dies ohne übermäßige Kosten in dem Mitgliedstaat ihrer Wahl bei der zu diesem Zweck benannten Behörde dieses Mitgliedstaats beantragen
pl Decyzje, od których przysługuje odwołanie
de Beschwerdefähige Entscheidungen
pl Uprawnienia te powodują w szczególności znaczne ograniczenie praw, które w zwykłym stanie rzeczy przysługiwałyby przy inwestycjach bezpośrednich w spółkę TPG
de Diese Rechte hätten nämlich eine erhebliche Beschränkung der Rechte zur Folge, die üblicherweise mit Direktinvestitionen in die TPG verbunden seien
pl mając na uwadze, że mniejszości etniczne z płaskowyżów w północnej i środkowej części kraju są nadal ofiarami dyskryminacji, konfiskaty ziemi i łamania przysługujących im praw do swobody wyznania i zachowania własnej kultury; ponadto mając na uwadze, że ani niezależne organizacje pozarządowe, ani zagraniczni dziennikarze nie mieli wolnego dostępu do płaskowyżów w środkowym Wietnamie i nie mogli przekonać się o rzeczywistej sytuacji ludności Degar, w tym zwłaszcza przymusowych repatriantów z Kambodży; mając na uwadze, że od ‧ r. ponad ‧ osób należących do plemion Degar zostało skazanych na karę więzienia za pokojową działalność polityczną lub religijną
de in der Erwägung, dass die ethnischen Minderheiten im nördlichen und zentralen Hochland nach wie vor unter Diskriminierung, der Konfiszierung ihres Landes und der Verletzung ihrer religiösen und kulturellen Freiheiten leiden; ferner in der Erwägung, dass weder unabhängige Nichtregierungsorganisationen noch ausländische Journalisten ungehinderten Zugang zum zentralen Hochland haben, um bewerten zu können, wie die Lage der Montagnards- und insbesondere jener, die aus Kambodscha zwangsrückgeführt wurden- wirklich ist; des Weiteren in der Erwägung, dass seit ‧ mehr als ‧ Montagnards wegen friedlicher politischer oder religiöser Aktivitäten zu Haftstrafen verurteilt worden sind
pl W nowym Egipcie wszyscy obywatele, niezależnie od wyznania, muszą być równi w obliczu prawa, muszą im przysługiwać jednakowe prawa.
de Im neuen Ägypten müssen alle Bürgerinnen und Bürger unabhängig von ihrer Religion vor dem Gesetz gleich sein, mit gleichen Rechten für alle.
pl Aby osoba ubiegająca się o azyl mogła korzystać z przysługujących jej praw i świadczeń na podstawie niniejszej dyrektywy, nie będą wymagane żadne dodatkowe dokumenty
de ║ Für den Zugang zu den den Asylbewerbern gemäß dieser Richtlinie zuerkannten Rechten und Vorteilen sind keine zusätzlichen Dokumente erforderlich
pl Oprócz wynagrodzenia podstawowego, pracownikom będą przysługiwać różne dodatki, w szczególności za rozłąkę lub na koszty zakwaterowania za granicą, a także zasiłki rodzinne, w tym dodatek na rodzinę, na dzieci pozostające na utrzymaniu rodziców, dodatek przedszkolny oraz dodatek na kształcenie
de Über das Grundgehalt hinaus kann der Bedienstete Anspruch auf bestimmte Zulagen, insbesondere eine Auslandszulage oder eine Expatriierungszulage und die Familienzulagen (Haushaltszulage, Zulage für unterhaltsberechtigte Kinder, Vorschulzulage und Erziehungszulage) haben
pl osoba poszkodowana oznacza osobę, której przysługuje odszkodowanie z powodu strat lub szkód spowodowanych przez pojazdy
de Geschädigter jede Person, die ein Recht auf Ersatz eines von einem Fahrzeug verursachten Schadens hat
pl Powiadomienie, rejestracja i publikacja informacji nie może odbyć się ze szkodą dla jakichkolwiek ewentualnych praw własności intelektualnej, które mogą przysługiwać osobie składającej powiadomienie, zarówno w odniesieniu do samej informacji, jak i wszelkich naukowych danych lub informacji zawartych w dokumentacji
de Anzeige, Registrierung und Veröffentlichung von Angaben erfolgen unbeschadet eventueller Rechte am geistigen Eigentum, die die anzeigende Person in Bezug auf die Angabe oder die in den Unterlagen enthaltenen wissenschaftlichen Angaben oder Informationen geltend machen kann
pl Prawo dostępu do danych, o których mowa w ust. ‧, przysługuje wyłącznie organom posiadającym prawo dostępu do odpowiadającego im wpisu, i to wyłącznie w celu uniknięcia błędnej identyfikacji
de Nur Behörden, die Zugriff auf die entsprechende Ausschreibung haben, dürfen auf die in Absatz ‧ genannten Daten zugreifen, und zwar ausschließlich zur Verhinderung einer falschen Identifizierung
pl Decyzja uściśla także rolę, zadania i obowiązki administratorów danych oraz koordynatorów ochrony danych, jak również implementuje zasady, na podstawie których podmioty danych mogą wykonywać przysługujące im prawa
de Mit diesem Beschluss werden ferner die Funktionen, Aufgaben und Pflichten von für die Verarbeitung Verantwortlichen und Datenschutzkoordinatoren klargestellt und die Vorschriften umgesetzt, nach denen betroffene Personen ihre Rechte ausüben können
pl Środki te przeznaczone są na wypłatę diet dziennych przysługujących urzędnikom i personelowi czasowemu, którzy dostarczą dowód na to, że zmuszeni byli zmienić miejsce zamieszkania w związku z podjęciem pracy (w tym z oddelegowaniem
de Veranschlagt sind Mittel für die Tagegelder für Beamte und Bedienstete, die nachweisen können, dass sie nach ihrem Dienstantritt (sowie im Falle einer Versetzung) ihren Wohnsitz wechseln müssen
pl Wreszcie skarżący wysuwa zarzut oparty na ochronie sądowej, która, jego zdaniem, przysługuje stronom koncentracji, a w szczególności kierownictwu przedsiębiorstwa uczestniczącego koncentracji
de Schließlich macht der Kläger einen Klagegrund geltend, der sich darauf stützt, dass den an einem Zusammenschluss Beteiligten und insbesondere den Führungskräften eines Unternehmens, das mit einem Zusammenschluss zu tun habe, gerichtlicher Rechtsschutz zu gewähren sei
Pokazuję stronę 1. Znaleziono 2896 zdań frazy przysługiwać.Znalezione w 0,718 ms.Pamięci tłumaczeniowe są tworzone przez ludzi, ale dopasowane przez komputer, co może powodować błędy. Pochodzą one z wielu źródeł i nie są sprawdzane.