wymowa: IPA: ʧ̑ɨˈtãɲɛ    

Tłumaczenia na język niemiecki:

  • Lesen     
    (  n)
  • Lesung     
  • lesen           

Pozostałe znaczenia:

 
rel. religia odczytywanie fragmentów Pisma Świętego podczas mszy świętej
 
rzecz. rzeczownik odczas. odczasownikowy od → czytać
 
polit. polityka w parlamencie: przedstawianie propozycji tekstu ustawy w celu dyskusji nad nią
 
rzecz. odczas. rzeczownik odczasownikowy od: czytać (nazwa czynności)

Podobne frazy w słowniku polski niemiecki. (11)

być czytanysich lesen
czytaćkönnen; lesen; hören; vorlesen; studieren; gelesen; einlesen; lauten; sich lesen
czytać czasopismaZeitschriften lesen
czytać książkęBuch lesen
czytać między wierszamizwischen den Zeilen lesen
czytanywerden; gelesen; lesen
Kolejność czytania od prawej do lewejLeserichtung von rechts nach links
lekcja czytaniaLeseunterricht
szybkie czytanieSchnelllesen
Szybkie czytanieSchnelllesen
Widok do czytaniaLeseansicht

    Wyświetl odmienne gramatyczne formy wyrazu

Przykładowe zdania z "czytanie", pamięć tłumaczeniowa

add example
w sprawie działu ‧a: Konkurencyjność na rzecz wzrostu i zatrudnienia- odrzuca redukcje środków na zobowiązania i płatności dokonane przez Radę w pierwszym czytaniu, szczególnie w przypadkach, gdy dotyczą one programów wieloletnich, o których zadecydowano niedawno przy udziale Parlamentu, a których celem jest realizacja strategii lizbońskiej; przywraca zredukowane środki i proponuje zwiększenie liczby linii stanowiących priorytet polityczny dla Parlamentu; proponuje pewną liczbę projektów pilotażowych i działań przygotowawczych zgodnie ze swoimi uprawnieniami budżetowymi; podkreśla znaczenie zmniejszenia stygmatu niepowodzenia w prowadzeniu działalności gospodarczej w świetle programu na rzecz konkurencyjności i innowacji (CIPlehnt die vom Rat in seiner ersten Lesung an den Mitteln für Verpflichtungen und für Zahlungen der Teilrubrik ‧a Wettbewerbsfähigkeit für Wachstum und Beschäftigung vorgenommenen Kürzungen ab, insbesondere bei den im Rahmen der Mitentscheidung zusammen mit dem Parlament vor kurzem beschlossenen mehrjährigen Programmen, mit denen die Lissabon-Strategie konkret umgesetzt werden soll; macht diese Kürzungen wieder rückgängig und schlägt Mittelaufstockungen in einer Reihe von Linien vor, die für das Parlament politische Priorität genießen; schlägt im Rahmen seiner Vorrechte im Haushaltsbereich eine Reihe von Pilotprojekten und vorbereitenden Maßnahmen vor; unterstreicht die Bedeutung der Verringerung der Stigmatisierung von Unternehmensinsolvenzen im Rahmen des Programms Wettbewerbsfähigkeit und Innovation (CIP
Procedura współdecyzji: drugie czytanieVerfahren der Mitentscheidung: zweite Lesung
Czytałem raport szpitalny pańskiego klientaLch habe den Bericht über lhre Klientin gelesen
Zalecenie do drugiego czytania: Jean Lambert (AEmpfehlung für die zweite Lesung: Jean Lambert (A
Czyta pański artykułSie liest den Rest lhrer Geschichte
Dlatego procedury powinny zniechęcać do słuchania lub czytania zbyt skomplikowanych informacji w czasie prowadzenia pojazduDaher sollten die Verfahren die Mitarbeiter davon abhalten, während der Fahrt komplexe Informationen anzuhören oder zu beobachten
Zważywszy że zostało osiągnięte porozumienie pomiędzy Parlamentem i Radą, stanowisko Parlamentu w pierwszym czytaniu odpowiada ostatecznej wersji aktu prawnego, dyrektywy ‧/‧/WEDa Parlament und Rat eine Einigung erzielt haben, entspricht der Standpunkt des Parlaments in erster Lesung dem endgültigen Rechtsakt, Richtlinie ‧/‧/EG
zauważa, że niniejsza strategia została wprowadzona w życie podczas przygotowywania pierwszego czytania w Parlamencie budżetu na rok ‧, zgodnie z priorytetami politycznymi określonymi w ustępie ‧ rezolucji w sprawie APS i potwierdzona w ustępie ‧ wyżej wymienionego sprawozdania w sprawie mandatu na postępowanie pojednawcze z Radą dotyczące projektu budżetu na rok ‧; zauważa, że priorytety te stanowiły oś poprawek budżetowych Parlamentu dotyczących programów priorytetowychweist darauf hin, dass diese Strategie bei der Vorbereitung der ersten Lesung des Haushaltsplans ‧ im Parlament mit den in Ziffer ‧ der Entschließung zur JSP aufgelisteten politischen Prioritäten in die Tat umgesetzt und in Ziffer ‧ des oben erwähnten Berichts zum Mandat für das Konzertierungsverfahren mit dem Rat zum Haushaltsplan ‧ erneut bekräftigt wurde; stellt fest, dass diese Prioritäten Kernpunkt der Abänderungsentwürfe des Parlaments zu vorrangigen Programmen waren
Zalecenie do drugiego czytania w sprawie wspólnego stanowiska przyjętego przez Radę w celu przyjęcia rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady dotyczącego wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin oraz uchylającego dyrektywy ‧/‧/EWG i ‧/‧/EWG Rady [‧/‧/‧- C‧-‧/‧- ‧/‧(COD)]- Komisja Ochrony Środowiska Naturalnego, Zdrowia Publicznego i Bezpieczeństwa ŻywnościEmpfehlung für die zweite Lesung: Gemeinsamer Standpunkt des Rates im Hinblick auf die Annahme einer Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates über das Inverkehrbringen von Pflanzenschutzmitteln und zur Aufhebung der Richtlinien ‧/‧/EWG und ‧/‧/EWG des Rates [‧/‧/‧- C‧-‧/‧- ‧/‧(COD)]- Ausschuss für Umweltfragen, Volksgesundheit und Lebensmittelsicherheit
korzystanie z internetu w ciągu ostatnich trzech miesięcy w celach prywatnych do czytania blogówNutzung des Internets in den letzten drei Monaten zu Privatzwecken, um Weblogs oder Blogs zu lesen
uwzględniając zalecenie do drugiego czytania przedstawione przez Komisję Ochrony Środowiska Naturalnego, Zdrowia Publicznego i Bezpieczeństwa Żywności (Ain Kenntnis der Empfehlung des Ausschusses für Umweltfragen, Volksgesundheit und Lebensmittelsicherheit für die zweite Lesung (A
Rada również była w stanie zaakceptować te dwie poprawki (motywy ‧ i ‧ w stanowisku Rady w pierwszym czytaniuDer Rat könnte die beiden Abänderungen (Erwägungsgründe ‧ und ‧ im Standpunkt des Rates in erster Lesung) auch akzeptieren
W swojej opinii, przyjętej w pierwszym czytaniu, Parlament Europejski zastosował podobne podejście, uchwalając poprawki, które wzywają do przyjęcia, w całości lub częściowo, odpowiednich przepisów COTIF/CIV (poprawki ‧/rev + ‧, ‧, ‧, ‧, ‧ iDas Europäische Parlament hat bei seiner Stellungnahme in erster Lesung einen ähnlichen Ansatz verfolgt und Abänderungen angenommen, die darauf hinauslaufen, dass die entsprechenden COTIF/CIV-Bestimmungen ganz oder teilweise angewandt werden (Abänderungen ‧/rev + ‧, ‧, ‧, ‧, ‧ und
Włochy są rzeczywiście orędownikiem wolności, a nawet, że tak powiem, libertynizmu, co można wywnioskować czytając gazety, których wolność chce ograniczyć pan premier Berlusconi, które pozwał, ponieważ ujawniły, między innymi, jego osobiste kontakty, służące mu także w sprawach wyboru kandydatów na stanowiska polityczne.Was die Verteidigung der Freiheit, sozusagen des Freidenkertums schlechthin angeht, nimmt Italien wirklich einen Spitzenplatz ein - geht man nach der Lektüre der nationalen Zeitungen, die Herr Berlusconi mundtot machen möchte, gegen die er klagt, weil sie unter anderem seine persönlichen Verbindungen offenlegen, nämlich die Kanäle, durch die er auch politische Kandidaten auswählt.
Czytam prasę filmowąIch lese Filmzeitschriften
Procedura współdecyzji: pierwsze czytanieVerfahren der Mitentscheidung: erste Lesung
uwzględniając zalecenia do drugiego czytania przedstawione przez Komisję Ochrony Środowiska Naturalnego, Zdrowia Publicznego i Bezpieczeństwa Żywności (Ain Kenntnis der Empfehlung des Ausschusses für Umweltfragen, Volksgesundheit und Lebensmittelsicherheit für die zweite Lesung (A
W tym kontekście chciałbym zabrać głos, aby podziękować prezydencji szwedzkiej oraz szczególnie prezydencji czeskiej, ponieważ mogły one całkowicie zaprzepaścić to drugie czytanie: mogły odmówić zgody na procedurę pojednawczą.In diesem Zusammenhang wollte ich das Wort ergreifen und der schwedischen Ratspräsidentschaft und insbesondere der tschechischen Ratspräsidentschaft danken, da sie die zweite Lesung komplett hätten ruinieren können: Sie hätten es ablehnen können, nach einer Vermittlung zu streben.
Procedura współdecyzji: trzecie czytanieVerfahren der Mitentscheidung: dritte Lesung
Jutro będziemy głosować nad wnioskiem, w sprawie którego w pierwszym czytaniu nie osiągnięto żadnego porozumienia i które stanowi tylko pierwszą fazę powolnego procesu.So werden wir morgen über einen Vorschlag abstimmen, zu dem bei der ersten Lesung keine Einigung erzielt wurde und der nur die erste Phase eines langwierigen Prozesses darstellt.
korzystanie z internetu w ciągu ostatnich trzech miesięcy w celach prywatnych do czytania lub pobierania wiadomości, gazet lub czasopism informacyjnych udostępnianych onlineNutzung des Internets in den letzten drei Monaten zu Privatzwecken, um Online-Nachrichten,-Zeitungen oder-Zeitschriften zu lesen oder herunterzuladen
Czytał tę książkę wczoraj.Er hat dieses Buch gestern gelesen.
Możliwość czytania zapisów w bazie danych rejestru celnego dla celów identyfikacyjnych powinno pozwolić Europolowi na rozpoznanie powiązań pomiędzy dochodzeniami, o których wcześniej nie wiedział i które dotyczą Unii Europejskiej lub wykraczają poza niąDer Lesezugriff auf das Aktennachweissystem für Zollzwecke sollte es Europol ermöglichen, ihm bisher unbekannte Verbindungen zwischen strafrechtlichen Ermittlungen festzustellen, die eine Dimension innerhalb und außerhalb der Europäischen Union aufweisen
Pokaż pasek stanu HTML aktywuje pasek po lewej stronie panelu odczytu, który mówi, czy wiadomość jest & html; czy nie. Jest to istotne, ponieważ wiadomości & html; mogą wyglądać bardzo podobnie do podpisanych i szyfrowanych wiadomości tekstowych, więc powinieneś być poinformowany czy czytasz wiadomość & html;, czy nie. Pasek stanu & html; nie może zostać zmieniony przez sam kod & html; wiadomościHTML-Statusleiste anzeigen aktiviert eine Leiste an der linken Seite des Nachrichtenbereichs, die anzeigt, ob es sich um eine HTML-Nachricht handelt. Das kann wichtig sein, da eine HTML-Nachricht das Aussehen einer signierten oder verschlüsselten Nachricht imitieren kann, weswegen Sie sich darüber im Klaren sein sollten, dass Sie eine & html;-Nachricht lesen. Die HTML-Statusleiste kann dagegen von einer HTML-Nachricht nicht beeinflusst werden
Dzięki temu, że wniosek został przyjęty szybko przy pierwszym czytaniu, Komisja może teraz wdrożyć swoją zrównoważoną politykę przemysłową i przejść natychmiast do pracy nad obmyślaniem innych konkretnych kroków na rzecz oszczędzania energii i zmniejszenia emisji CO2.Dank der raschen Annahme des Vorschlags in erster Lesung kann die Kommission die nachhaltige Industriepolitik nun umsetzen und sich ohne Zeitverlust daran machen, weitere konkrete Schritte zur Einsparung von Energie und zur Senkung der CO2-Emissionen auszuarbeiten.
Pokazuję stronę 1. Znaleziono 4412 zdań frazy czytanie.Znalezione w 3,369 ms.Pamięci tłumaczeniowe są tworzone przez ludzi, ale dopasowane przez komputer, co może powodować błędy. Pochodzą one z wielu źródeł i nie są sprawdzane.