Tłumaczenia na język arabski:

  • كلمات منطوقة   

Przykładowe zdania z "tekst mówiony", pamięć tłumaczeniowa

add example
pl Kiedy zaznaczone, KTTSMgr jeszcze nie działa, a mówienie się rozpoczyna, uruchamia KTTSMgr i pokazuje ikonę w tacce systemowej. Uwaga: KTTSMgr uruchamia się automatycznie dla zadań kiedy tekst ma ‧ zdań i więcej
ar متى مؤكّد IF هو ليس جاري التنفيذ و الكلام و أيقونة بوصة نظام ملاحظة لـ نص أو المزيد
pl Pole definiuje zarówno polecenie używane do mówienia tekstu jak i jego parametry. Jeśli chcesz przekazać tekst jako parametr, wpisz % t w miejscu gdzie powinien znajdować się tekst. Aby przekazać plik, wpisz % f. W celu wyłącznie syntezowania i pozwolenia KTTSD by odtworzyć dźwięk podaj % w jako plik audio
ar هذا حقل أمر مُستخدَم لـ و البارامترات إذا إلى تمرير نص a معلمة كتابة t عند نص إلى تمرير a ملفّ من نص كتابة f إلى و KTTSD تشغيل نص كتابة w لـ صوت ملفّ
pl Tekst aktualnie mówionego zdania
ar الـ نص من جملة
pl Nie, ta część tekstu mówi głównie o ostatecznym losie Marduka
ar لا هذا جزء من النص المتعلق بالمصير النهائي لماردوك
pl Wybierz głos do mówienia tekstu. Jeśli nie ma listy głosów sprawdź konfigurację Mbroli. Musisz zainstalować przynajmniej jeden głos
ar انتقِ a لـ نص إذا لا تفقّد تشكيل أنت تثبيت عند
pl Filtr importu czystego tekstu KWordaDescriptive encoding name
ar KWord s عادي نص استيراد تصفيةDescriptive encoding name
pl Nie słyszałam takiego tekstu od liceum
ar انا لم اسمع مثل هذا السطر منذ ان كنت ما يشابه المدارس الثانويه, اراك لا حقا
pl Wstaw podpis nad cytowanym tekstem
ar استخدم أحرف اصغر للنص المنقول
pl Tekst ColorSmart
ar نص ColorSmart
pl Prezentacja z tytułem strony oraz dwiema kolumnami na tekst (format portretu) Name
ar عرض تقديمي مع a صفحة عنوان و إثنان نص أعمدة عموديName
pl Nieaktywny tekst paska tytułu
ar عنوان نص الشريط غير النشط
pl Użyj mniejszej czcionki do cytowanego tekstu
ar استخدم أحرف اصغر للنص المنقول
pl & Pobierz oryginalny tekst (bez zawijania wierszy
ar احصل الأصلي نص ليس NULL
pl System odczytywania tekstu funkcjonuje prawidłowo. Name
ar نظام نص-إلى-صوت يعمل بشكل جيد ظاهرياً. Name
pl *. phrasebook|Zbiór wyrażeń (*. phrasebook) *. txt|Czysty tekst (*. txt) * |Wszystkie pliki
ar * |كافة الملفات *. phrasebook|دفاتر تعابير (*. phrasebook) *. txt|ملفات نص خام (*. txt
pl Okno dialogowe importu zwykłego tekstu
ar عادي نص استيراد حوار
pl Pokazuj podpisany/zaszyfrowany tekst po & utworzeniu
ar اعرض مشفر نص بعد
pl Konfiguracja " od tekstu do mowy "
ar تهيئة نطق النّص
pl Edytor tekstu
ar محرّر نصوصWidget name. This string will be used to name widgets of this class. It must _ not _ contain white spaces and non latin‧ characters
pl Znajdź następny Znajduje następne wystąpienie tekstu znalezionego funkcją Znajdź tekst
ar ابحث التالي ابحث التالي الحدوث من نص موجود ابحث نص الدالة
pl Wybieraj HTML zamiast zwykłego tekstu
ar فضّل HTML إلى نص عادي نص
pl Zmiana tekstu elementu. Tekst zostanie zmieniony w bieżącej kolumnie wybranego elementu
ar غيّر نص من عنصر الـ نص تغير بوصة الحالي عمود من مُنتقى عنصر
pl SUBSTITUTE(tekst; stary_ tekst; nowy_ tekst; numer_ wystąpienia
ar SUBSTITUTE(النص; النص_ القديم; النص_ الجديد; رقم_ الحالة
pl SUBSTITUTE () zamienia stary_ tekst na nowy_ tekst. Jeśli określony jest numer_ wystąpienia, tylko te wystąpienie będzie zamienione. W przeciwnym przypadku każde wystąpienie starego_ tekstu jest zamienianie na nowy_ tekst. Użyj SUBSTITUTE kiedy chcesz zamienić określony tekst, użyj REPLACE kiedy chcesz zamienić dowolny tekst, który pojawia się w określonym położeniu
ar الدالة SUBSTITUTE () تضع النص_ الجديد بدلا من النص_ القديم في سلسلة نص. إذا حددت رقم_ الحالة ، فإن تلك الحالة فقط من النص_ القديم هي التي تُستبدَل. غير ذلك ، فإن كل وقوع لـ النص_ القديم سيتغير إلى النص_ الجديد. استخدم SUBSTITUTE إذا أردت استبدال نصاً محدداً ، واستخدم REPLACE عندما تريد استبدال أي نص يقع في مكان محدد
pl Ta opcja pozwala przeszukać dowolne pliki, także te, które zwykle nie zawierają tekstu (np. programy i obrazki
ar يتيح لك البحث في أي نوع ملفات حتى التي لا تحتوي عادة على نص (مثلاً ملفات البرامج والصور
Pokazuję stronę 1. Znaleziono 6040 zdań frazy tekst mówiony.Znalezione w 8,594 ms.Pamięci tłumaczeniowe są tworzone przez ludzi, ale dopasowane przez komputer, co może powodować błędy. Pochodzą one z wielu źródeł i nie są sprawdzane.