wymowa:  

Tłumaczenia na język polski:

  • zawodzenie   

Podobne frazy w słowniku niemiecki polski. (2)

versagen; zawodzić; odmawiać; odesłać; zawieść; brak
Versagerniedołęga; ; niewypał; nieudacznik

Przykładowe zdania z "Versagen", pamięć tłumaczeniowa

add example
Diese Überwachungsverfahren sind so auszulegen, dass dabei Daten ausgewertet und dadurch potentielle Risiken in Bezug auf menschliches Versagen und Systemfehler erkannt werden könnenStworzone zostaną procesy monitorowania, analizujące dane i przedstawiające istniejące tendencje, zarówno w zakresie błędu ludzkiego, jak i błędu systemu
Die Verfahren sollten sich auf das System des Betreibers zur Meldung schwerer Unfälle und Beinaheunfälle erstrecken- insbesondere bei Versagen von Schutzvorkehrungen- sowie auf deren Untersuchung und auf Folgemaßnahmen, die aufgrund der aus den Unfällen gezogenen Lehren ergriffen werdenProcedury te powinny obejmować przyjęty przez operatora system zgłaszania poważnych wypadków lub sytuacji niebezpiecznych, szczególnie tych związanych z przypadkami braku działania środków ochronnych oraz ich badaniem i środkami podjętymi w oparciu o wcześniej wyciągnięte wnioski
Unbeschadet der Tatsache, dass die Verantwortlichen für die Geschehnisse ordentlich identifiziert, die Folgen eindeutig festgestellt und das Ziel der kontaminierten Produkte ordentlich verfolgt werden müssen, verlangt der Vorfall auch von uns, dass wir sorgfältiger über das vollständige Versagen des vorhandenen Regulierungsmodells nachdenken.Oprócz konieczności znalezienia osób odpowiedzialnych za te wydarzenia, jasnego określenia konsekwencji i właściwego wyśledzenia miejsc docelowych, gdzie miały trafić zanieczyszczone produkty, ten incydent zmusza nas także do dokładniejszego rozważenia kompletnego fiaska obecnego modelu regulacyjnego.
Es wird empfohlen, zusätzliche schwangerschaftsverhütende Maßnahmen durchzuführen, um dem Versagen der oralen Kontrazeption vorzubeugen, wozu es im Falle einer schweren Diarrhö kommen kannZaleca się stosowanie dodatkowej metody antykoncepcji w celu uniknięcia osłabienia działania doustnych środków antykoncepcyjnych w przypadku wystąpienia ciężkiej biegunki
Verkehrsunfälle sind sowohl eine Folge menschlichen Versagens als auch des mangelhaften technischen Zustands der Fahrzeuge.Wypadki drogowe spowodowane są zarówno przez błąd człowieka, jak i przez zły stan pojazdu.
Außerdem muss das Abbremsen und Anhalten über eine Noteinrichtung mit einem völlig unabhängigen und leicht zugänglichen Stellteil möglich sein, wenn dies erforderlich ist, um bei einem Versagen der Haupteinrichtung oder bei einem Ausfall der zur Betätigung der Haupteinrichtung benötigten Energie die Sicherheit zu gewährleistenJeżeli wymaga tego bezpieczeństwo, na wypadek uszkodzenia hamulca głównego lub braku dopływu uruchamiającej go energii, należy zainstalować urządzenie awaryjne umożliwiające zmniejszenie prędkości i zatrzymanie maszyny, przy czym urządzenie to musi mieć całkowicie niezależny i łatwo dostępny element sterowniczy
Efavirenz darf nicht als alleiniges Arzneimittel zur Behandlung der HIV-Infektion angewendet oder als einziges Arzneimittel bei Versagen eines Therapieschemas ergänzt werdenEfawirenzu nie wolno stosować w leczeniu zakażenia wirusem HIV w monoterapii ani dodawać jako jedyny lek do nieskutecznego schematu leczenia
Versagt ein Fahrzeug bei der Prüfung nach diesem Anhang, muss sichergestellt sein, dass das Versagen auf die wesentlichen Prüfbedingungen und nicht auf die Erzeugung unkontrollierter Felder zurückzuführen istW razie odrzucenia PZE w wyniku badań, o których mowa w niniejszym załączniku, należy upewnić się, że PZE został odrzucony z powodu niespełnienia istotnych warunków badania, a nie w wyniku oddziaływania niekontrolowanych pól
fordert alle demokratischen politischen Kräfte unabhängig von ihrer Ideologie nachdrücklich auf, allen extremen Parteien rassistischer oder fremdenfeindlicher Ausprägung ihre Unterstützung- ausdrücklich oder indirekt- zu versagen und also auch keine wie auch immer geartete Verbindung mit deren gewählten Vertretern einzugehenwzywa wszystkie demokratyczne siły polityczne, niezależnie od ideologii, do unikania jakiegokolwiek bezpośredniego lub pośredniego wspierania skrajnych partii o charakterze rasistowskim lub ksenofobicznym, a tym samym do niezawierania jakichkolwiek sojuszy z ich wybranymi przedstawicielami
Besteht trotz dieser Einrichtungen das Risiko eines Entgleisens oder des Versagens von Führungseinrichtungen oder Laufwerksteilen, so muss durch geeignete Vorkehrungen verhindert werden, dass Ausrüstungen, Bauteile oder die Last herabfallen oder dass die Maschine umkipptJeżeli, mimo takich urządzeń, pozostaje ryzyko wykolejenia się lub uszkodzenia szyny lub prowadnicy lub części jezdnych, należy zastosować takie urządzenia, które zapobiegną upadkowi sprzętu, części składowej maszyny czy ładunku, lub też wywróceniu się maszyny
Ist Art. ‧c Teil A Buchstabe a der Sechsten Richtlinie ‧/‧/EWG des Rates in dem Sinne auszulegen, dass einer Lieferung von Gegenständen im Sinne dieser Vorschrift die Befreiung von der Mehrwertsteuer zu versagen ist, wenn die Lieferung zwar tatsächlich ausgeführt worden ist, aber aufgrund objektiver Umstände feststeht, dass der steuerpflichtige VerkäuferCzy art. ‧c część A lit. a) szóstej dyrektywy powinien być interpretowany w ten sposób, że należy odmówić zwolnienia z podatku od wartości dodanej w przypadku dostawy towarów w rozumieniu tego przepisu, jeżeli dostawa została wprawdzie faktycznie dokonana, lecz w świetle obiektywnych okoliczności nie ulega wątpliwości, że sprzedawca będący podatnikiem
Die Kraft zum Öffnen des Verschlusses ist zu messen und jegliches Versagen des Verschlusses zu vermerkenNależy zmierzyć siłę konieczną do otwarcia klamry oraz zaprotokołować jakiekolwiek nieprawidłowości w działaniu klamry
Die Mehrzahl hatte Rückenmarksschmerzen (n = ‧), insbesondere nach Versagen einer Rückenoperation (n = ‧); ein kleinerer Teil hatte Neuropathie (nW większości przyczyną bólu był ból rdzeniowy (n = ‧), zwłaszcza po nieskutecznej operacji kręgosłupa (n = ‧), mniejsza część miała neuropatię (n
Versagen eines Reagens-Dosiersystems (z. B. unzureichende Luftzufuhr, verstopfte Düse, Versagen der Dosierpumpe usw.) einer DeNOx-Partikelfilter-Kombinationawarii układu dozowania odczynnika (np. zatkane dysze, awaria pompy dozującej) kombinowanego układu deNOx i filtra cząstek stałych
zeitweiliges Versagen des Aufsteigens in den Dienstaltersstufen für einen Zeitraum zwischen einem Monat und dreiundzwanzig Monatenodroczenie awansu na wyższy stopień na okres od jednego do ‧ miesięcy
Obwohl ein großer Umfang der Arbeiten nicht unbedingt mit einem hohen Risiko gleichzusetzen ist, kann ein größerer Umfang insofern zu einer erhöhten Expositionswahrscheinlichkeit führen, als sowohl Zahl der betroffenen Personen als auch Ausmaß der Exposition der Umwelt im Fall eines Versagens der Einschließung zunehmenO ile duża skala nie musi koniecznie oznaczać wysokiego ryzyka, to jednak zwiększenie skali może prowadzić do wzrostu możliwości ekspozycji zarówno w kategoriach narażenia liczby ludzi, jak i wielkości środowiska, co może zaistnieć, w przypadku gdy zawiedzie zamknięcie
Ab dem Zeitpunkt des Inkrafttretens der Änderungsserie ‧ zu dieser Regelung darf keine Vertragspartei, die diese Regelung anwendet, Genehmigungen nach dieser Regelung in der Fassung der Änderungsserie ‧ versagenOd daty oficjalnego wejścia w życie ‧ serii zmian żadna Strona Porozumienia z ‧ r., stosująca niniejszy regulamin, nie odmówi udzielenia homologacji ECE zgodnie z niniejszym regulaminem zmienionym ‧ serią zmian
Diese Mutation wurde in ‧ % der mit Efavirenz behandelten Patienten mit virologischem Versagen beobachtetMutacje takie obserwowano u ‧ % pacjentów leczonych efawirenzem bez powodzenia
Dieses Versagen lässt sich am besten durch Maßnahmen in den Bereichen Interessenkonflikte, Ratingqualität, Transparenz und interne Führungsstruktur der Ratingagenturen und Beaufsichtigung der Tätigkeit von Ratingagenturen korrigierenNajlepiej można to naprawić, stosując środki związane z konfliktem interesów, jakością ratingów kredytowych, przejrzystością agencji ratingowych, ich wewnętrznym zarządzaniem i nadzorem nad ich działalnością
Ab dem in Artikel ‧ Absatz ‧ angegebenen Zeitpunkt versagen die Mitgliedstaaten aus Gründen des Fußgängerschutzes die EG-Typgenehmigung oder die Betriebserlaubnis mit nationaler Geltung für folgende neue FahrzeugtypenZe skutkiem od daty określonej w art. ‧ ust. ‧ organy krajowe odmawiają, z powodów związanych z ochroną pieszych, przyznania homologacji typu WE lub krajowej homologacji typu następującym typom pojazdów
dass jeder Flugbegleiter alle Muster oder Baureihen von Türen und Notausstiegen bei normalen Verfahren und Notverfahren, auch bei Versagen der automatischen Unterstützungssysteme (soweit vorhanden) bedienen und tatsächlich öffnen kannkażdy członek personelu pokładowego obsługiwał i faktycznie otwierał wszystkie typy lub warianty wyjść normalnych i awaryjnych w trybach normalnych i awaryjnych, w tym w razie potrzeby podczas awarii automatycznych systemów wspomagających
Es dürfen ausschließlich die mitgelieferten Behandlungssets benutzt werden, da die Therapie als Folge einer Adsorption von humanem Gerinnungsfaktor ‧ an inneren Oberflächen mancher Infusionssets versagen kannNależy podawać tylko przy pomocy dostarczonych zestawów, ponieważ w innym przypadku może wystąpić niepowodzenie leczenia w wyniku adsorpcji ludzkiego ‧ czynnika krzepnięcia do wewnętrznej powierzchni niektórych zestawów infuzyjnych
Die Anzahl der bis zum Versagen durchlaufenen Druckzyklen sowie die Lage und der Beginn des Versagens müssen in einem zusammenfassenden Prüfbericht angegeben werden, wie im Beiblatt zum EG-Typgenehmigungsbogen (Anhang ‧ Teil ‧) beschriebenLiczbę cykli przed wystąpieniem uszkodzenia oraz umiejscowienie początku uszkodzenia przedstawia się w podsumowaniu badania w sposób określony w uzupełnieniu do świadectwa homologacji typu WE sporządzonego według wzoru zamieszczonego w części ‧ załącznika II
Pokazuję stronę 1. Znaleziono 882 zdań frazy Versagen.Znalezione w 1,623 ms.Pamięci tłumaczeniowe są tworzone przez ludzi, ale dopasowane przez komputer, co może powodować błędy. Pochodzą one z wielu źródeł i nie są sprawdzane.