wymowa: IPA: /ˈʃpʁʊx/

Tłumaczenia na język polski:

  • orzeczenie   
    (Noun  )
     
    wyrok, decyzja sądu
     
    praw. prawniczy rozstrzygnięcie danej sprawy przez organ państwa działający w ramach swej kompetencji
  • hasło     
    (Noun  n)
  • slogan   
    (Noun  m)
  • aforyzm   
  • porzekadło   
  • powiedzenie   
  • sentencja   
  • wyrok   

Pozostałe znaczenia:

 
Verdikt (veraltet)
 
Sager (österr.)
 
Spaß (umgangssprachlich)

    Wyświetl odmienne gramatyczne formy wyrazu

Przykładowe zdania z "Spruch", pamięć tłumaczeniowa

add example
de Wir haben in Österreich einen klaren Spruch: Wer rasch hilft, hilft doppelt.
pl W Austrii mamy takie powiedzenie: kto pomaga szybko, pomaga w dwójnasób.
de Entscheidend ist, dass die beiden Länder, Kroatien und Slowenien, zusammenkommen, die Bedingungen festlegen, auch unter Anerkennung eines solchen Spruches, den die dritte Institution, die Mediation, zu leisten hat.
pl Kluczowe znaczenie ma spotkanie się przez dwa kraje - Chorwację i Słowenię - i podjęcie decyzji o warunkach i o akceptacji wyroku, który w drodze mediacji wyda instytucja niezależna.
de Dennoch müssen wir sichergehen, dass diese Vorschläge mehr als nur politische Sprüche sind und sie so schnell wie möglich umgesetzt werden.
pl Musimy jednak sprawić, aby wnioski te były czymś więcej niż tylko wypowiedziami politycznymi i podjąć działania w celu ich jak najszybszego wdrożenia.
de Die weisen Sprüche liefern dann die Anwälte
pl Zarty zarezerwowane sa dla oskarzycieli
de Also, willst du das ich den Spruch sage, oder nicht?
pl Mam rzucić urok czy nie?
de Streitigkeiten zwischen den Parteien über die Auslegung oder Vollstreckung des Schiedsspruchs können von jeder Partei dem Schiedsgericht, das den Spruch gefällt hat, oder, falls dieses Gericht nicht befaßt werden kann, einem anderen Gericht unterbreitet werden, das zu diesem Zweck auf die gleiche Weise gebildet wird wie das erste
pl Każdy spór, który może powstać między Stronami, dotyczący interpretacji i wykonania orzeczenia, może być przedstawiony przez każdą Stronę trybunałowi arbitrażowemu, który wydał orzeczenie, lub, jeśli jest to niemożliwe, innemu trybunałowi powołanemu w tym celu, w ten sam sposób jak ten pierwszy
de So bestätigt sich der Spruch: "Wes Brot ich ess, des Lied ich sing."
pl To dowodzi słuszności powiedzenia, że kto płaci, ten wymaga.
de Der Spruch des Schiedsgerichtes wird mit einer Begründung versehen
pl Rozstrzygnięciu sądu arbitrażowego towarzyszy uzasadnienie
de Die slowakische Regierung, die auch nationalistische Ideale einführt, rechtfertigte das Sprachengesetz mit dem Spruch, dass sie augenscheinlich in den Gebieten der südlichen Slowakei für etwas Gleichgewicht zwischen dem Gebrauch von Slowakisch und Ungarisch sorgen musste.
pl Rząd słowacki, który również przyjął ideologię nacjonalistyczną, uzasadnia wprowadzenie ustawy językowej twierdząc, że ma ona rzekomo stworzyć pewną równowagę pomiędzy stosowaniem języka słowackiego i węgierskiego w regionach południowej Słowacji.
de Der Ausschuss bezweifelt, dass dieser Spruch des Gerichtshofes auf Maßnahmen gemäß der Richtlinie ‧/‧/EG anzuwenden ist, da die Mitgliedstaaten in deren diesbezüglicher Bestimmung aufgefordert werden, geeignete Maßnahmen für den Fall der Nichteinhaltung dieser Richtlinie vorzusehen
pl Komitet ma wątpliwości, czy to stwierdzenie Trybunału Sprawiedliwości ma zastosowanie do środków podlegających pod dyrektywę ‧/‧/WE, gdyż dyrektywa uprawnia państwa członkowskie do podejmowania odpowiednich środków na wypadek nieprzestrzegania niniejszej dyrektywy
de Es liegt nicht am Spruch
pl To nie jest wina zaklęcia
de Ich habe ein paar Sprüche auf Lager und teure Anzüge
pl To kwestia kilku dobrych zdań... kilku garniturów...... a wszyscy faceci byliby tacy sami
de Daher bin ich sehr froh darüber, dass u. a. auch in den Erwägungsgründen klar darauf hingewiesen wird, dass wir einerseits natürlich nicht bereit sind, kriminelle Aktivitäten zu akzeptieren, aber andererseits auch nicht bereit sind, zuzulassen, dass ohne richterlichen Spruch, ohne Rechtsgrundlage eingeschritten wird.
pl Dlatego cieszy mnie bardzo między innymi to, że w preambule bardzo wyraźnie zaznaczono, że z jednej strony oczywiście nie jesteśmy gotowi zaakceptować działalności przestępczej, ale z drugiej strony nie jesteśmy też gotowi zezwolić na interwencję bez wyroku sądowego, bez podstaw prawnych.
de Das kann nicht nur in den großen Dimensionen sein, sondern für uns gilt hier immer der Spruch: think small first - denke zuerst an die kleine Einheit. Wenn es dort funktioniert, wird es auch in der großen Einheit entsprechend funktionieren.
pl Jednak nie może się to odnosić jedynie do poziomu globalnego; powinniśmy kierować się maksymą "najpierw myślenie na małą skalę”, czyli od poziomu mikro przechodzimy do poziomu makro, jeżeli oczywiście odniesiemy zamierzony skutek.
de Und lustige Spruche
pl l śmiesznych powiedzonek też
de Entweder wir nehmen die Erklärungen ernst oder aber wir ziehen nur eine Show ab, klopfen Sprüche und schwören hoch und heilig, dass es sich dabei um die Realität handelt, während wir in Wirklichkeit das Gegenteil machen und die Entwicklung behindern.
pl Albo więc traktujemy poważnie deklarację, albo też tworzymy teatr, gdzie deklarujemy slogany i zaklinamy rzeczywistość, w praktyce robiąc coś zupełnie odwrotnego, hamując rozwój.
de Haben die Chinesen dafür auch einen Spruch?
pl Jest na to chińskie przysłowie?
de Und was war dein miesester Spruch, um am nächsten Morgen- jemanden wieder loszuwerden?
pl Najokrutniejsze kłamstwo, którym wypędziłeś laskę z łóżka?
de Streitigkeiten zwischen den Parteien über die Auslegung oder Durchführung des Schiedsspruches können von jeder Partei dem Schiedsgericht, das den Spruch gefällt hat, oder, falls dieses Gericht nicht befaßt werden kann, einem anderen Gericht unterbreitet werden, das zu diesem Zweck auf die gleiche Weise gebildet wird wie das erste
pl Wszelkie spory, które mogą powstać między stronami odnośnie do wykładni lub wykonania orzeczenia, mogą zostać przedłożone przez każdą ze stron sądowi arbitrażowemu, który wydał orzeczenie, lub, jeśli nie jest to możliwe, innemu sądowi arbitrażowemu utworzonemu w tym celu w taki sam sposób, jak pierwszy sąd
de Jede Streitfrage, die sich zwischen den am Streitfall beteiligten Parteien wegen der Auslegung und Durchführung des Schiedsspruches ergeben sollte, kann von einer der Parteien dem Schiedsgericht, das den Spruch gefällt hat, zur Entscheidung vorgelegt werden
pl Każda kwestia sporna, która może powstać pomiędzy stronami sporu, dotycząca interpretacji i wykonania orzeczenia, może być poddana przez każdą ze stron pod osąd trybunału arbitrażowego, który wydał orzeczenie
de Wir haben so etwas wie ein kleines politisches Wunder, und einmal mehr bewahrheitet sich der Spruch von Walter Hallstein, dem ersten Kommissionspräsidenten: "Wer in europäischen Angelegenheiten nicht an Wunder glaubt, ist kein Realist."
pl To coś na miarę małego politycznego cudu i tu znów prawdziwe okazały się słowa Waltera Hallsteina, pierwszego przewodniczącego Komisji: "Ktoś, kto nie wierzy w cuda w sprawach europejskich nie jest realistą.”
de Herr Präsident, der Europäische Rat hat den alten, ausgedienten Spruch der Notwendigkeit, alle Arten von Protektionismus sowie Wechselkursmaßnahmen, die auf einen Wettbewerbsvorteil ausgerichtet sind, zu vermeiden, wiederholt.
pl Panie Przewodniczący! Rada Europejska powtarza oklepany slogan o potrzebie unikania wszelkich form protekcjonizmu oraz zapobieżenia zmianom kursów walutowych mającym na celu uzyskanie przewagi konkurencyjnej.
de Das erinnert mich an den alten Spruch, der Sun Tzu zugeschrieben wird, aber durch Kennedy eigentlich bekannt wurde: Wer friedlichen Protest verbietet, beschwört gewalttätige Revolutionen herauf.
pl Przypominam sobie stare powiedzenie, przypisywane Sun Tzu, ale znane dzięki Kennedy'emu: wobec tych, którzy uniemożliwiają pokojowy protest, brutalny protest jest nieunikniony.
Pokazuję stronę 1. Znaleziono 82 zdań frazy Spruch.Znalezione w 0,663 ms.Pamięci tłumaczeniowe są tworzone przez ludzi, ale dopasowane przez komputer, co może powodować błędy. Pochodzą one z wielu źródeł i nie są sprawdzane.