Tłumaczenia na język polski:

  • wydatki publiczne   

Podobne frazy w słowniku niemiecki polski. (3)

oeffentliche ausgaben
wydatki państwowe
öffentliche Ausgaben
wydatki publiczne; wydatki państwowe
Öffentliche Ausgaben
wydatki publiczne

Przykładowe zdania z "öffentliche Ausgabe", pamięć tłumaczeniowa

add example
de Ausgaben für die Unterrichtung der Öffentlichkeit und für die Teilnahme an öffentlichen Veranstaltungen
pl Wydatki na rozpowszechnianie informacji oraz udział w imprezach i akcjach o charakterze publicznym
de Die Gewinne, die der Markt für die Milchindustrie und die Landwirte abwirft, sind ermutigend, und die Ausgaben zur Förderung des öffentlichen Marktes in diesen Sektoren sind nun mehr oder weniger auf Maßnahmen mit einem gewissen sozialen Charakter reduziert.
pl Zwrot z rynku dla przemysłu mleczarskiego i rolników jest zachęcający, a środki publiczne przeznaczane na wsparcie rynku mleka ograniczają się mniej więcej do działań o charakterze społecznym.
de Die Zusammensetzung der öffentlichen Ausgaben Litauens kommt dem Wachstum zugute, da produktive Ausgaben, wie öffentliche Investitionen und Ausgaben für Bildung und Gesundheit, relativ hoch sind
pl Struktura wydatków publicznych na Litwie wspiera wzrost gospodarczy, ponieważ wydatki produkcyjne, takie jak inwestycje publiczne i wydatki na edukację i opiekę zdrowotną, są względnie wysokie
de Wird die Beteilung der Fonds gemäß Artikel ‧ Absatz ‧ im Verhältnis zu den öffentlichen Ausgaben berechnet, so haben Informationen über andere Ausgaben als öffentliche Ausgaben keinen Einfluss auf den auf der Grundlage des Zahlungsantrags berechneten fälligen Betrag
pl W przypadku gdy wkład funduszy jest obliczany w odniesieniu do wydatków publicznych określonych w art. ‧ ust. ‧, żadne informacje dotyczące wydatków innych niż wydatki publiczne nie wpływają na należną kwotę obliczaną na podstawie wniosku o płatność
de Eine dieser Leitlinien betrifft die Notwendigkeit, den Prozess der Haushaltskonsolidierung, der charakteristisch für die Konvergenzprogramme im Rahmen des Stabilitätspakts ist, mit der Qualität der öffentlichen Ausgaben zu verbinden.
pl Jedną z nich jest konieczność połączenia procesu konsolidacji budżetu, charakterystycznej dla programów konwergencji w ramach paktu stabilności, z jakością wydatków publicznych.
de in der Erwägung, dass stabile makroökonomische Bedingungen, Verbesserungen im Bereich der öffentlichen Ausgaben, eine solide Finanzplanung und Schuldenpolitik, eine wirksame öffentliche Finanzverwaltung und wirksame Haushaltssysteme, marktorientierte Zinssätze und Wechselkurse von entscheidender Bedeutung für Wachstum und Entwicklung sind
pl mając na uwadze, że stabilne warunki makroekonomiczne, lepsze wydatki publiczne, należyte zarządzanie planowaniem podatków i zadłużeniem, skuteczne zarządzanie finansami publicznymi i systemami budżetowymi, oparte o rynek stopy procentowe i kursy wymiany mają podstawowe znaczenie dla wzrostu i rozwoju
de Eurobonds sind nicht die Lösung, da sie die finanzpolitische Verantwortungslosigkeit nur auf die europäische Ebene verlagern, an Orte, die von der öffentlichen Kontrolle weiter entfernt sind, wo überhöhte Ausgaben noch schwerwiegendere Auswirkungen hätten als auf nationaler Ebene.
pl Euroobligacje nie są rozwiązaniem. Przenoszą one bowiem tylko nieodpowiedzialność finansową na szczebel europejski, dalej od kontroli publicznej, gdzie próby ponoszenia nadmiernych wydatków miałyby jeszcze poważniejsze reperkusje niż na szczeblu krajowym.
de Ausgaben für Veröffentlichungen, die Unterrichtung der Öffentlichkeit und die Teilnahme an öffentlichen Veranstaltungen
pl Wydatki na informację publiczną oraz udział w imprezach i akcjach o charakterze publicznym
de betont, dass die lokalen und regionalen Gebietskörperschaften für einen bedeutenden Teil der Ausgaben für öffentliche Aufträge zuständig sind
pl Zaznacza, że władze lokalne i regionalne odpowiedzialne są za znaczną część wydatków na zamówienia publiczne
de Die Umsetzung einiger dieser Maßnahmen im Rahmen einer starken Haushaltskonsolidierung erhöht die Notwendigkeit, die Effizienz und Wirksamkeit der öffentlichen Ausgaben zu gewährleisten und hinsichtlich der Reformbemühungen und der öffentlichen Ausgaben Prioritäten zu setzen
pl Wdrożenie niektórych z tych działań w kontekście silnej konsolidacji budżetowej uwydatnia potrzebę zapewnienia wydajności i skuteczności wydatków publicznych, a także ustalenia priorytetów w odniesieniu do reform i wydatków publicznych
de Diese Unterlagen sollten auch die Konten zum Nachweis der in Artikel ‧ Absatz ‧ der Verordnung (EWG) Nr. ‧ des Rates, zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. ‧, genannten Ausgaben für die öffentliche Lagerhaltung umfassen
pl Właściwe jest, aby dokumentacja ta zawierała rachunki dokumentujące wydatki związane z publicznym składowaniem określonym w art. ‧ ust. ‧ rozporządzenia Rady (EWG) nr ‧, ostatnio zmienionego rozporządzeniem (WE) nr
de Der Rechnungshof identifizierte insbesondere bei der Durchsetzung der Finanzvorschriften für die öffentliche Auftragsvergabe und den Bestimmungen über die Ausgaben für die Veranstaltung von Kursen schwere Mängel.
pl W szczególności Trybunał Obrachunkowy stwierdził poważne braki w przepisach finansowych mających zastosowanie do zamówień publicznych oraz zasadach dotyczących wydatków na organizację kursów.
de dass bei den Wachstums- und Stabilitätspakten der Mitgliedstaaten und ihrer Bewertung durch die Europäische Kommission der quantitativen und qualitativen Dimension der regionalen und lokalen Finanzen umfassend Rechnung getragen wird, und dass darüber hinaus die regionalen und lokalen Gebietskörperschaften besser in die Kontrolle der öffentlichen Ausgaben einbezogen werden
pl aby w paktach stabilności i wzrostu tworzonych przez państwa członkowskie oraz w ich ocenie dokonywanej przez Komisję Europejską w pełni uwzględniony został wymiar ilościowy i jakościowy finansów regionalnych i lokalnych, a samorządy terytorialne zostały skuteczniej włączone w proces kontroli wydatków publicznych
de das öffentliche Angebot und die angebotenen Wertpapiere (Art der angebotenen Papiere, Betrag und Zweck der Ausgabe, Anzahl der ausgegebenen Papiere, damit verbundene Rechte; die erhobenen Quellensteuern auf Einkünfte
pl publiczną ofertę sprzedaży i oferowane zbywalne papiery wartościowe (charakter oferowanych papierów wartościowych, wielkość i cel emisji, liczbę wyemitowanych papierów wartościowych oraz prawa z nimi związane
de Zu diesem Zweck umfasst das Programm ein umfangreiches Maßnahmenpaket (den so genannten Hausner-Plan), das von der Regierung im Januar ‧ gutgeheißen wurde und nach vollständiger Umsetzung zu einer kumulativen Korrektur des Defizits um ‧,‧ % des BIP aufgrund zusätzlicher Einnahmen und Ersparnisse bei den Ausgaben für den Zeitraum ‧-‧ führen dürfte (‧,‧ % des BIP im sozialen Bereich und ‧ % des BIP bei der öffentlichen Verwaltung und staatlichen Unternehmen
pl W tym celu program obejmuje szeroki wachlarz środków (tzw. plan Hausnera) przyjęty przez rząd w styczniu ‧ r., który, jeśli zostanie w pełni wprowadzony, zapewni kumulatywną korektę deficytu o ‧,‧ % PKB z dodatkowymi przychodami i oszczędnościami wydatków w latach ‧-‧ (‧,‧ % PKB w sferze socjalnej i ‧,‧ % PKB w sferze administracji publicznej i przedsiębiorstw państwowych
de weist mit Nachdruck darauf hin, dass die Bekämpfung der Korruption wirksam zur Förderung eines sichereren Investitionsklimas beitragen kann; fordert die Europäische Union in ihrer Eigenschaft als Ko-Vorsitzende des Programms Rechenschaftspflicht bei den öffentlichen Ausgaben und Finanzen (PEFA), das einen harmonisierten Rahmen für die Bewertung des fiduziarischen Risikos in den Empfängerländern bietet, auf, spezielle PEFA Indikatoren zur Ermittlung des Ausmaßes an Korruption einzubeziehen
pl podkreśla, że zwalczanie korupcji może skutecznie przyczynić się wspierania bezpieczniejszego otoczenia dla inwestycji; wzywa Unię Europejską jako współprzewodniczącą w programie wydatków publicznych i odpowiedzialności finansowej (PEFA), który dostarcza standardowych ram dla oceny ryzyka powierniczego w krajach docelowych, do uwzględnienia szczegółowych wskaźników PEFA przeznaczonych do mierzenia poziomu korupcji
de stimmt zu, dass die Friedensfazilität für Afrika, die ‧ von den Staatschefs der AU auf dem Gipfeltreffem in Maputo geschaffen wurde, verstärkt werden muss, und regt andere zivile Mechanismen an, um zur Prävention, Beilegung und Bewältigung von Konflikten in Afrika mit verstärkten flexiblen und dauerhaften EU-Finanzmitteln beizutragen; betont, dass die Entwicklungspolitik eines von mehreren Instrumenten ist, um die Ursachen der Unsicherheit an der Wurzel anzupacken, dass sie aber nicht der Sicherheitspolitik untergeordnet werden sollte; stellt jedoch fest, dass alle Ausgaben aus dem Haushalt für Entwicklungszusammenarbeit der Gemeinschaft und dem Europäischen Entwicklungsfonds den Kriterien des OECD-Entwicklungshilfeausschusses zur Eignung als öffentlicher Entwicklungshilfe entsprechen müssen
pl zgadza się z koniecznością wzmocnienia instrumentu wspierającego pokój w Afryce, stworzonego w roku ‧ przez szefów państw UA podczas szczytu w Maputo oraz zachęca inne struktury cywilne do wysiłków w kierunku zapobiegania konfliktom w Afryce, ich rozwiązywania i sposobów postępowania w przypadku ich zaistnienia, przy zwiększonym, elastycznym i stałym finansowaniu ze strony UE; podkreśla, że polityka rozwojowa jest jednym z wielu narzędzi walki ze źródłami niestabilności, nie powinna ona jednak podlegać polityce bezpieczeństwa; zwraca jednak uwagę, iż wszystkie wydatki z budżetu współpracy rozwojowej Wspólnoty oraz Europejskiego Funduszu Rozwoju muszą być zgodne z kryteriami kwalifikacji jako ODA określonymi przez Komitet Pomocy Rozwojowej OECD
de erinnert daran, dass alle Ausgaben des EEF den Kriterien der Zuschussfähigkeit für die öffentliche Entwicklungshilfe genügen müssen, die vom Entwicklungshilfeausschuss der OECD aufgestellt wurden
pl przypomina, że wszelkie wydatki w ramach EFR muszą spełniać kryteria kwalifikujące OPR, określone przez Komitet Pomocy Rozwojowej Organizacji Współpracy Gospodarczej i Rozwoju (OECD
de fordert die Kommission auf, erhebliche Mittel für Forschungen über die wirtschaftliche Seite der Anpassung in Entwicklungsländern bereitzustellen, auch im Sinne einer besseren Einschätzung der anstehenden Kosten für die notwendige Umstrukturierung von Handel, Landwirtschaft, sicherheitspolitischen Maßnahmen und Institutionen; räumt ein, dass Wissenslücken in diesem Bereich ein Hindernis für wirksame Anpassungsaktionen und Ausgaben sowohl der öffentlichen als auch der privaten Akteure darstellen
pl wzywa Komisję do przeznaczenia znacznych środków na badania dotyczące ekonomiki przystosowania w krajach rozwijających się, w tym wzmacnianie powiązania pomiędzy przyszłymi kosztami koniecznej restrukturyzacji polityki w dziedzinie handlu, rolnictwa i polityki bezpieczeństwa i związanych z tym instytucji; uznaje, że braki w zakresie wiedzy z tej dziedziny stanowią przeszkodę dla skutecznych działań dostosowawczych i wydatków zarówno ze strony podmiotów publicznych, jak i prywatnych
de Gesamtausgaben sind die öffentlichen Ausgaben und die privaten Beiträge zur Finanzierung von Vorhaben
pl wydatki ogólne oznaczają wydatki publiczne oraz wszelki wkład prywatny na rzecz finansowania działań
de Die Staats- und Regierungschefs der Europäischen Union haben auf die Wirtschaftskrise mit Sparmaßnahmen und Einschnitten bei öffentlichen Ausgaben reagiert.
pl Szefowie państw i rządów Unii Europejskiej odpowiedzieli na kryzys gospodarczy poprzez środki oszczędnościowe i cięcia wydatków publicznych.
de Wenn die öffentlichen Ausgaben auf diese Prioritäten ausgerichtet werden, wird es möglich sein, die Wettbewerbsfähigkeit und die Produktivität zu steigern.
pl Wydatki publiczne nakierowane na te kwestie umożliwiają postęp w zakresie konkurencyjności i wydajności.
de Die öffentlichen Gesamtausgaben wuchsen im Zeitraum ‧/‧ bis ‧/‧ entsprechend dem nominalen BIP, auch wenn die Investitionsausgaben niedriger und die laufenden Ausgaben höher ausfielen als im Konvergenzprogramm vom Dezember ‧ erwartet
pl Całkowite wydatki sektora instytucji rządowych i samorządowych pomiędzy rokiem ‧/‧ a ‧/‧ wzrastały zgodnie z nominalnym PKB, mimo że wydatki inwestycyjne były niższe od zakładanych w programie konwergencji z grudnia ‧ r., a wydatki bieżące wyższe
de Da die Strategie Europa 2020 Europa dabei helfen sollte, die Krise zu überwinden und durch intelligentes, nachhaltiges und integratives Wachstum gestärkt aus ihr hervorzugehen, und zwar auf der Grundlage der fünf Leitzielvorgaben der EU - Förderung der Beschäftigung, Verbesserung der entsprechenden Bedingungen und Erhöhung der öffentlichen Ausgaben für Innovation, Forschung und Entwicklung, Verwirklichung unserer Klimaschutz- und Energieziele, Verbesserung des Bildungsniveaus und Förderung der sozialen Integration, insbesondere durch die Verringerung der Armut -, stimme ich den in diesem Bericht ausgesprochenen Empfehlungen, um diese fünf Ziele vollständig zu verwirklichen, zu.
pl Skoro strategia Europa 2020 powinna pomóc Europie wyjść z kryzysu i wzmocnić się dzięki inteligentnemu, zrównoważonemu i sprzyjającemu integracji społecznej wzrostowi, który opiera się na pięciu głównych celach UE - dotyczących propagowania zatrudnienia, poprawy warunków sprzyjających innowacjom, badaniom naukowym i rozwojowi oraz wydatków publicznych na nie, realizacji naszych dążeń w zakresie zmiany klimatu i energii, poprawy poziomu edukacji oraz propagowania integracji społecznej, w szczególności poprzez ograniczanie ubóstwa - zgadzam się z zaleceniami przedstawionymi w przedmiotowym sprawozdaniu i popieram dążenie do osiągnięcia w pełni tych pięciu celów.
de Mit anderen Worten ist diese Richtlinie ein in politischer Hinsicht äußerst wichtiges Instrument, das dazu beitragen wird, die Verteidigungsfähigkeit Europas zu stärken, die Effizienz der öffentlichen Ausgaben zu erhöhen und die Sicherheit unserer Bürger zu verbessern.
pl Innymi słowy, przedmiotowa dyrektywa jest bardzo ważnym instrumentem z politycznego punktu widzenia, gdyż wzmocni ona zdolności obronne Europy, przyczyni się do bardziej efektywnego wykorzystywania publicznych pieniędzy oraz zwiększy bezpieczeństwo naszych obywateli.
Pokazuję stronę 1. Znaleziono 48373 zdań frazy öffentliche Ausgabe.Znalezione w 5,456 ms.Pamięci tłumaczeniowe są tworzone przez ludzi, ale dopasowane przez komputer, co może powodować błędy. Pochodzą one z wielu źródeł i nie są sprawdzane.