Tłumaczenie hasła "veerman" na polski

barkarz jest tłumaczeniem "veerman" na polski. Przykładowe przetłumaczone zdanie: Die Franse geleerde Salomon Reinach het in sy boek Orpheus—A General History of Religions omtrent die Grieke geskryf: “’n Algemene opvatting was dat [die siel] die onderwêreld binnegegaan het nadat dit die Styx-rivier in die boot van die ou veerman Charon oorgesteek het. Hy het ’n obolus [muntstuk] as veergeld geëis, wat in die mond van die dooie persoon geplaas is. ↔ Francuski uczony Salomon Reinach, który opracował książkę pt. Orpheus—A General History of Religions (Orfeusz — historia religii), podał następującą informację na temat Greków: „Powszechnie wierzyli, że [dusza] dostaje się do świata podziemnego, gdy przepłynie rzekę Styks w łodzi starego przewoźnika Charona, który żąda zapłaty w postaci jednego obola; monetę taką wkładali zmarłemu do ust.

veerman
+ Dodaj

słownik afrikaans-polski

  • barkarz

    noun
  • Zobacz komputerowo wygenerowane tłumaczenia.

Tłumaczenia automatyczne "veerman" na polski

  • Glosbe

    Glosbe Translate
  • Google

    Google Translate
Dodaj

Tłumaczenia "veerman" na polski w zdaniach, pamięć tłumaczeniowa

Die Franse geleerde Salomon Reinach het in sy boek Orpheus—A General History of Religions omtrent die Grieke geskryf: “’n Algemene opvatting was dat [die siel] die onderwêreld binnegegaan het nadat dit die Styx-rivier in die boot van die ou veerman Charon oorgesteek het. Hy het ’n obolus [muntstuk] as veergeld geëis, wat in die mond van die dooie persoon geplaas is.
Francuski uczony Salomon Reinach, który opracował książkę pt. Orpheus—A General History of Religions (Orfeusz — historia religii), podał następującą informację na temat Greków: „Powszechnie wierzyli, że [dusza] dostaje się do świata podziemnego, gdy przepłynie rzekę Styks w łodzi starego przewoźnika Charona, który żąda zapłaty w postaci jednego obola; monetę taką wkładali zmarłemu do ust.
Die eertydse Grieke het beweer dat die siele van die dooies deur ’n veerman oor die rivier Styx geroei is na ’n enorme ondergrondse ryk wat die onderwêreld genoem is.
Według starożytnych Greków dusze zmarłych były przewożone przez rzekę Styks do wielkiego podziemnego świata.
The New Encyclopædia Britannica sê: “Egiptiese begrafnistekste beeld die weg na die volgende wêreld vol verskriklike gevare uit: skrikwekkende monsters, mere van vuur, poorte waar ’n mens net met die gebruik van magiese formules kan deurgaan en ’n sinistere veerman wie se bose voorneme deur magiese kuns gedwarsboom moet word.”
Jak informuje The New Encyclopædia Britannica, „egipskie teksty żałobne przedstawiają drogę na tamten świat jako usianą strasznymi niebezpieczeństwami: są tam groźne potwory, jeziora ognia, bramy, których nie sposób przejść bez wypowiedzenia magicznych zaklęć, oraz ponury przewoźnik, którego złe zamiary trzeba udaremniać czarami”.