| EKES uważa ponadto, że wniosek Komisji powinien zmierzać między innymi do zapobiegania równoległym niezamierzonym działaniom służącym utrwalaniu status quo: ze strony dużych monopoli, które chcą zachować posiadane przywileje oraz ze strony związków zawodowych, które pragną utrzymać miejsca pracy | Il CESE, infine, ritiene che la proposta della Commissione debba essere orientata ad evitare l'azione combinata non volontaria per il consolidamento dello status quo tra le grandi imprese monopolistiche, che mirano a mantenere la propria rendita di posizione, e i sindacati, che mirano alla difesa del posto di lavoro | |
| Dotyczy: możliwości dojścia do porozumienia z Serbią w kwestii niepodległości Kosowa, a więc braku konieczności dokonania wyboru pomiędzy uznaniem jednostronnym a status quo | Oggetto: Possibilità di raggiungere un accordo con la Serbia sull'indipendenza del Kosovo e di evitare di scegliere tra il riconoscimento unilaterale e il mantenimento dello status quo | |
| mając na uwadze, że w ostatnich latach Chiny doświadczają gwałtownego wzrostu gospodarczego, wynoszącego średnio ‧ % rocznie, i stały się wiodącym eksporterem; mając na uwadze, że ponowne pojawienie się Chin jako ważnej gospodarki światowej zasadniczo zmieniło status quo przepływów handlowych i rynków międzynarodowych; mając na uwadze, że w celu utrzymania tego wzrostu Chiny stały się importerem netto ropy oraz wielu innych surowców i towarów, a popyt na nie wywołał znaczne podwyżki cen w odniesieniu do wszystkich rodzajów towarów rolnych i produktów mineralnych | considerando che, negli ultimi anni, la Cina ha assistito a una crescita economica esplosiva, mediamente del ‧ % all'anno, ed è diventata un esportatore di primo piano; che il riemergere della Cina come grande economia mondiale ha cambiato in modo sostanziale la situazione dei flussi commerciali e dei mercati internazionali; che, per sostenere tale espansione, la Cina è diventata un importatore netto di petrolio, oltre che di numerose altre materie prime e prodotti di base, e la sua domanda ha provocato forti rialzi dei prezzi per tutti i tipi di materie prime minerali e agricole | |
| sposób podziału projektów dotyczących sprzedaży i instalacji wind i schodów ruchomych był bardzo podobny, niekiedy identyczny, przynajmniej w niektórych, o ile nie we wszystkich wymienionych państwach członkowskich (obejmował m.in. zasady podziału rynku i klientów, utrzymanie status quo w zakresie udziałów w rynku, przebieg spotkań, systemy kompensat, korzystanie z wykazów projektów itp | il metodo per l'attribuzione di progetti concernenti la vendita e l'installazione di ascensori e scale mobili era molto simile, a volte identico, in almeno alcuni se non in tutti gli Stati membri interessati (per quanto riguarda, ad esempio, i principi che si applicano alla ripartizione del mercato e dei clienti, il mantenimento dello status quo a livello delle quote di mercato, la struttura delle riunioni, i sistemi di compensazione, l'utilizzazione di liste di progetti, ecc | |
| Zachowaj status quo | Mantieni la situazione | |
| Celem rekompensaty z tytułu zmian w systemie ubezpieczeń społecznych było według władz norweskich zabezpieczenie status quo w odniesieniu do uzgodnionego standardu transportu wzdłuż wybrzeża Norwegii poprzez umożliwienie spółkom Hurtigruten dalszego wypełniania obowiązku świadczenia usługi publicznej, powierzonego im na mocy porozumienia | Secondo le autorità norvegesi, tale compensazione era volta a mantenere lo status quo per quanto riguarda il livello di trasporto concordato lungo la costa norvegese, consentendo alle società Hurtigruten di continuare a svolgere la missione di servizio pubblico affidata loro dall'accordo | |
| Chodzi o zniszczenie statusu quo, bo " status " zdecydowanie nie jest " quo " | Ma poi, non e ' una questione di fare soldi, e ' una questione di sottrarre soldi | |
| Poniżej podjęto ostrożną ocenę rentowności przedsięwzięcia i przedstawiono porównanie między scenariuszem status quo a scenariuszem Rozbudowa bez udziału DHL, przy czym prognozy te nie uwzględniły realizacji scenariusza Rozbudowa przy udziale DHL | Di seguito si procede ad un calcolo conservativo della redditività, confrontando tra loro le due opzioni Status quo e Ampliamento senza DHL e tralasciando l'opzione Ampliamento con DHL | |
| wzywa Komisję do bezzwłocznego wszczęcia postępowania w sprawie o naruszenie prawa wspólnotowego przewidzianego w art. ‧ traktatu WE przeciwko każdemu Państwu Członkowskiemu, które nie wykonało zobowiązań ciążących nań na mocy art. ‧, ‧ i ‧ traktatu WE lub klauzuli status quo traktatu o przystąpieniu | invita la Commissione ad avviare, senza indugio, la procedura di infrazione dell'articolo ‧ del trattato CE contro ogni Stato membro che non abbia rispettato gli obblighi che gli incombono ai sensi degli articoli ‧, ‧ o ‧ del trattato CE o della clausola di status quo del trattato di adesione | |
| W tej kolumnie podano różnicę w przepływie środków w zależności od realizowanego wariantu rozbudowy przy udziale DHL a status quo | In questa colonna viene riportata la differenza nel flusso di cassa tra la variante di ampliamento con DHL e la situazione di status quo | |
| utrzymanie status quo | mantenimento della situazione attuale | |
| uważa, że obecny system jest przestarzały i potrzebuje radykalnych zmian bez nadmiernego obciążania uczciwych przedsiębiorstw obowiązkami administracyjnymi; uważa, że utrzymanie status quo nie jest rozwiązaniem | è dell'avviso che l'attuale sistema sia superato e necessiti di una revisione radicale senza sovraccaricare di burocrazia le imprese oneste; ritiene che non si possa prendere in considerazione il mantenimento dello status quo | |
| Status quo: pas południowy nie zostaje poddany modernizacji, a jego przebieg pozostanie bez zmian | Status quo: la pista sud non viene sottoposta ad alcun intervento migliorativo | |
| Rozdając nieodpłatnie przeważającą większość wstępnych przydziałów liniom lotniczym oraz oferując możliwość zakupu w ramach ogólnego systemu ETS (chodzi tu o otwarty, nie zaś zamknięty system dla transportu lotniczego lub nawet dla całości transportu), Komisja akceptuje status quo i nie czyni prawie nic, aby wpłynąć na ciągły i gwałtowny rozwój sektora lotniczego, odpowiedzialnego za emisje gazów cieplarnianych | Distribuendo gratuitamente agli operatori aerei la grande maggioranza delle quote iniziali e consentendo loro acquisti supplementari nell'ambito del sistema generale di scambio delle quote di emissione (un sistema aperto rispetto ad un eventuale sistema chiuso riservato al trasporto aereo o al settore dei trasporti nel suo complesso), la Commissione accetta lo status quo e fa ben poco per incidere sulla rapida crescita del settore, che è fonte di emissioni di GES | |
| W związku z tym UML pozostało na stanowisku, że związane z omawianą sprawą działania tego przedsiębiorstwa lub powiązanych z nim przedsiębiorstw na terenie Wspólnoty nie spowodowały zmiany status quo na rynku wspólnotowym | La UML riteneva quindi che la situazione del mercato comunitario non avesse subito variazioni a causa delle sue azioni in questo ambito o di quelle delle società della Comunità ad essa collegate | |
| Należy zatem zadać pytanie, czy prywatny inwestor, świadomy informacji opublikowanych w dniu ‧ grudnia ‧ r., podtrzymałby decyzję o budowie drugiego pasa startowego czy też utrzymałby status quo | Secondo le autorità tedesche occorre interrogarsi sulla possibilità che, alla luce dei fatti noti al ‧ dicembre ‧, un investitore privato avrebbe continuato la costruzione della seconda pista anziché optare per il mantenimento dello status quo | |
| Opcja Status quo stanowi punkt odniesienia dla oceny pozostałych opcji | Lo status quo costituisce un punto di riferimento rispetto al quale è possibile valutare le altre opzioni | |
| Wariant ‧: Status Quo | Opzione ‧: Status Quo | |
| W tej kolumnie podano różnicę w przepływie środków w zależności od realizowanego wariantu rozbudowy bez udziału DHL a status quo | In questa colonna viene riportata la differenza nel flusso di cassa tra la variante di ampliamento senza DHL e la situazione di status quo | |
| Analiza taka byłaby sprzeczna z celem, jaki stawia sobie przyznawanie pomocy na ratowanie, który polega na utrzymaniu status quo aż do chwili, gdy przedsiębiorstwo będzie mogło zająć stanowisko dotyczące swojej przyszłości | Siffatta analisi sarebbe contraria all’obiettivo perseguito dalla concessione degli aiuti al salvataggio che consiste nel mantenere uno status quo ante fino a quando l’impresa sia in grado di prendere una posizione concernente il suo avvenire | |
| zobowiązanie do utrzymania status quo określonego w art. V ust. ‧ lit. b) pkt (ii) GATS dla wszystkich sektorów usług; oraz | un impegno allo standstill di cui all'articolo V, paragrafo ‧, lettera b), punto ii), del GATS per tutti i settori dei servizi | |
| Ponadto istnieją skuteczne mechanizmy odwetowe stosowane przeciwko wyłamującemu się oligopoliście, a zachowanie status quo zdecydowanie leży we wspólnym interesie | Inoltre esistono meccanismi di ritorsione efficaci nei confronti di un oligopolista che non rispetta tale coordinamento e l’interesse comune al mantenimento dello status quo è elevato | |
| Współpraca funkcjonuje tylko tak długo, jak długo nie ulega zmianie status quo | La collaborazione dura finché non cambia la situazione | |
| Porównanie scenariuszy Status quo, Rozbudowa bez udziału DHL oraz Rozbudowa przy udziale DHL po odliczeniu kosztów inwestycji i realizacji związanych z podjęciem środków bezpieczeństwa | Raffronto tra gli scenari Status quo, Ampliamento senza DHL e Ampliamento con DHL al netto dei costi di investimento e operativi relativi alle misure di sicurezza | |
| pogorszenie oznacza każde nieznaczne, uwarunkowane antropogenicznie i trwałe zwiększenie stężeń zanieczyszczeń w stosunku do status quo panującego w wodach podziemnych | Deterioramento: qualsiasi aumento minimo e durevole, di origine antropica, delle concentrazioni di sostanze inquinanti rispetto allo status quo delle acque sotterranee | |
Pokazuję stronę 1. Znaleziono 6773 zdań frazy status quo.Znalezione w 2,391 ms.Pamięci tłumaczeniowe są tworzone przez ludzi, ale dopasowane przez komputer, co może powodować błędy. Pochodzą one z wielu źródeł i nie są sprawdzane.