wymowa: IPA: pjjɛs /ˈpjɛs/    

Tłumaczenia na język baskijski:

  • txakur 
    (Noun  )
     
    zool. zoologia Canis familiaris , zwierzę domowe;
     
    Canis familiaris, zwierzę domowe z rodziny o tej samej nazwie, powszechnie hodowane na świecie w różnych rasach i odmianach (około 300), często tresowane dla specjalnych celów, np. dla tropienia zwierzyny, szukania przestępców, ratowania tonących
  • etxe-txakur 
    (Noun  )
  • zakur 

Pozostałe znaczenia:

 
samiec psa

Picture dictionary

txakur
txakur

Podobne frazy w słowniku polski baskijski. (4)

pies domowytxakur; zakur
pies dowodnyurtxakur
pies wodnyurtxakur
Wściekłe psyReservoir Dogs

    Wyświetl odmienne gramatyczne formy wyrazu

Przykładowe zdania z "pies", pamięć tłumaczeniowa

add example
Na dźwięk dzwonka Buller warknął, ale kiedy Castle otworzył drzwi, pies zaczął obskakiwać Mullera z całkowitym brakiem krytycyzmu, przyjaźnie śliniąc mu nogawki.Txirrina entzuterakoan Buller zaunka hasi zen. Baina, atea ireki bezain laster, Bullerrek bere losintxa guztiak eskaini zizkion ezezagunari, zein ere zen, xerazko adurren aztarnak Cornelius Mullerren praketan utzi zituela.
Był mądrzejszy niż jakikolwiek pies, znacznie mądrzejszy niż Buller.Edozein txakur baino argiagoa zen, Buller baino askoz ere argiagoa.
– Co pan ma zamiar zrobić z psem? – Chyba go zostawię. Nie myślałem o tym... Może zabrałby go pan do weterynarza? – To nierozsądne, sir.— Zer egingo duzu txakurrarekin? — Hemen utzi, uste dut. Ez nuen horretaz pentsatu... Zuk albaitari batengana eraman zenezake beharbada. — Hori ez litzateke batere zuhurra izango, jauna.
Widzi pani, ostatnio w Boxmoor zdarzyło się włamanie. Policja wysłała człowieka, żeby sprawdził. Zastał otwarte okno do spiżarni, nie musiał nawet wybijać szyby, a pies...Dakizunez, azken bolada honetan lapurreta batzuk gertatu dira Boxmoor-en. Hori dela eta, poliziak agente bat hara bidali zuen. Sotoko garbitokiko leihoa irekita topatu zuen; kristalik hautsi beharrik ere ez zuen izan... Eta txakurra...
Na chodniku tłum przepływa w rozmaitych kierunkach, powoli, szybko, toruje sobie przejścia, parszywy jak bezdomne psy, ślepy jak żebracy, to tłum chiński. Rozpoznaję go jeszcze w obrazach, ukazujących obecny dobrobyt, w sposobie, w jaki ludzie chodzą tu razem,Espaloian, batera eta bestera dabil tropela, orain mantso orain arin, bide eginez, hazteritsu, zakur deslaiak bezala, itsu, eskaleak bezala, Txinako jendetza, oraindik ere ikusten dut egungo aurrerapenaren irudietan, duten ibiltzeko eran, denak batera,
Odnośnie zaś do swego ostatecznego celu, pisze: < W państwie ludowym musi w końcu zwyciężyć ludowy pogląd na życie, musi nadejść ta szlachetniejsza era, w której ludzie nie będą już głównie troszczyć się o lepszą rasę psów, koni i kotów, ale o dźwignięcie wzwyż rodzaju ludzkiego, era, w której jeden świadomie i milcząco się wyrzeka, a drugi daje i ochoczo się poświęca >.Bere azken helburuari dagokionez idazten du: < Herriaren Estatuan bizitzaren ikuspegi herritarrak azkenean lortu behar du, gizakumeek beren ardura txakur, zaldi eta katuen hazkuntza hobean barik gizateriaren beraren hezkuntzan jarriko duten aroa, batek ondo konturatuta eta isilik uko egingo duen eta besteak pozarren eman eta sakrifikatuko den garaia. >
Od czasu do czasu wraz z lekkimi podmuchami wiatru dochodzą głosy ludzkie. A potem poszczekiwania psów dobiegają z zewsząd, zza mgły, ze wszystkich wiosek. Mała zna przewoźnika już od dziecka.Tarteka-marteka, indar gutxiko boladetan, ahots-marmarra. Eta zakurren zaunkak gero, nonahitik datoz, brumaren atzetik, herrixka guztietatik. Neskatoak txikitandik ezagutzen du txaluparia.
nie trzeba było palić żadnych papierów. Mógł bezpiecznie zostawić dom, zamknięty i pusty... Psa, oczywiście, nie można było spalić, co więc miał zrobić z Bullerem?Ziur zegoen, gainera, ez zegoela erre beharreko paper bakar bat ere. Etxetik lasai asko alde egin zezakeen, eta atea giltzapean itxi, atzean ezertxo ere utzi gabe. Ene, txakurra! Ezin da txakurra erre, jakina. Zer egingo zuen Bullerrekin?
Jakże absurdalne było w takiej chwili przejmowanie się psem, którego nigdy nie lubił. Jego matka jednak nigdy nie pozwoliłaby Sarze zabrać Bullera na stałe do domu w Sussex.Une hartan ez zuen zentzurik txakur batez kezkatzeak; Castlek, gainera, ez zuen sekula gogoko izan txakur hura, eta hori gutxi bailitzan, amak ez zion Sarahri inola ere utziko Buller Sussex-eko etxera bolada luze baterako eramaten.
W oddali zawył czasem pies, a dzwon bił raz po raz, monotonnie, i jego głos przepadał wśród pól.Urrunean, tarteka, zakur batek uluaka egiten zuen; eta ezkilak, ixilgune berdinka, bere dangara monotonoan segitzen zuen, landetan barrena galduz.
– Nie mógłbym chorować w domu? – odezwał się Sam. – Nie, musisz zostać tutaj. – Wolałbym być teraz z Bullerem. – Sam tęsknił za psem bardziej niż za Maurycym.— Ezin al naiz etxean gaixo egon? — galdetu zuen Samek. — Ez, hemen geratu behar duzu. — Buller balego sikiera harekin hitz egiteko — Bullerren hutsmina gehiago nabaritzen zuen Mauricerena baino.
W nocy nie mógł spać, gardło miał ściśnięte, czuł pragnienie; wstał, napił się wody z garnczka, a potem otworzył okno; niebo pełne było gwiazd, wiał ciepły wietrzyk, w dali szczekały psy. Patrzył w stronę Bertaux.Gauean, ez zuen lorik egin, bere eztarria hertsaturik zegoen, egarri zen; pitxarretik ura edatera jaiki zen, eta leihoa ireki zuen; zerua izarrez estalirik zegoen, haize beroa zebilen; urrunean zakur batzuk ahausika ari ziren. Bertaux aldera itzuli zuen burua.
– Osobiście nie wybrałabym psa tej rasy dla mojego wnuka. Psy obronne, jak Buller, są zawsze bardzo wrażliwe na kolor skóry, a Sam jest nerwowym dzieckiem. Przypomina mi ciebie w tym wieku, oczywiście z wyjątkiem koloru skóry.— Nik ez nuen horrelako txakurrik aukeratuko nire bilobarentzat. Buller bezalako txakur zaindariek beti berealdiko ahalmena izaten dute koloreei antzemateko. Eta Sam mutiko urduria da. Zu bere modukoa zinen... kolorean izan ezik, jakina.
Koń ślizgał się na mokrej trawie, Karol pochylał głowę, by nie zawadzić o gałęzie. Stróżujące przed budą psy, ujadając, rzucały się na łańcuchach. Kiedy wjeżdżał między zabudowania, koń się spłoszył i uskoczył w bok.Zaldiak irrist egiten zuen belar bustiaren gainean; Charles makurtu egiten zen adarren azpitik pasatzeko. Etxeko zakurrak beren txokoan zaunkaz ari ziren beren kateetatik tiraka. Bertauxetara sartu zenean zaldia beldurtu egin zen eta brastako handi bat egin zuen.
Kształt bungalowu, widoczny z drogi, rysuje się wyraźnie. Drzwi są codziennie otwierane, żeby wiatr przewiewał i osuszał drewno. I zamykane wieczorem przed bezdomnymi psami, przed przemytnikami z gór.Eta hortxe jarraitzen du bungalowaren irudiak, garbi, marraztua bailitzan, bidetik ikusteko moduan. Egunero zabaltzen dira hango ateak haizea sartu eta zura lehortu dadin. Eta gauez itxi egiten zaizkie zakur deslaiei, mendiko kontrabandistei.
– Tak, oczywiście. Zapomniałem. Mieszka pan dość daleko stąd. Nie przeszkadza to panu? – To mniej niż godzina jazdy pociągiem. Muszę mieć dom i ogród. Widzi pan, mam dziecko. I psa. Nie można ich chować w mieszkaniu, w każdym razie nie tak komfortowo.— Bai, bai, jakina. Ahaztua nuen. Zu hemendik urrun samar bizi zara. Ez da oso erosoa izango, ezta? — Trenez ordubetetsuko bidean dut etxea. Beharrezkoak ditut nik etxe bat eta lorategi bat. Seme bat daukat, bazenekien? eta txakurra. Ez bata ez bestea ezin utzi ditut pisu batean giltzapeturik; modu eroso batean ez behintzat.
Złapał Bullera za obrożę. Plwocina opadła psu z pyska jak obrączka upuszczona przez niezdarnego pana młodego.Lepokotik atxiki zuen, eta txakurrari adurra bien artera erori zitzaion, ezkontza-eraztuna lurrera erortzen zaion senargai baldarra bailitzan.
Porywa wszystko, co się nadarzy, słomianki, lasy, zgliszcza, martwe ptaki, zdechłe psy, tygrysy, utopione bawoły, topielców, przynęty, wysepki zgarniętych przez wodę hiacyntów, wszystko to zmierza do Pacyfiku, nic nie ma czasu płynąć, wszystko porywa głęboka zawrotna burza wewnętrznego, prądu, wszystko zostaje siłą rzeki wyniesione na jej powierzchnię.Arrastaka dakar aurrean jartzen zaion zernahi, lastozko etxolak, tigreak, bufaloak, itoak, gizon itoak, beitak, ur-hiazintozko irla elkarri itsatsiak, den-dena doa Ozeano Barerantz, deusek ez du hondoratzeko astirik, oro darama berekin barne-korrontearen ekaitz sakon eta zorabiozkoak, oro dilindaka ibai indartsuaren ur-azalean.
Okno w spiżarni było otwarte i włamywacz mógł postrzelić psa. Na pierwszy rzut oka nic nie zostało zniszczone, ale tylko pani lub mąż mogą to potwierdzić, a miejscowa policja nie może się skontaktować z pani mężem.Garbitokiko leihoa irekita zegoen, eta lapurrak agian tiro egin zion txakurrari. Badirudi gauza guztiak euren lekuan daudela, baina hori zuk eta zure senarrak bakarrik jakin dezakezue. Eta ezin dira zure senarrarekin harremanetan jarri.
– Widzę, że pan się ze mną zgadza – ciągnął nieznajomy. – A pan? – zwrócił się do barmana. – Interes by panu zszedł na psy, gdyby pan nie wiedział, ile jest cztery razy siedem, nieprawdaż?— Ikusten dudanez, ados zaude nirekin — esan zion bezeroak Daintryri — . Eta zu? — galdetu zion zerbitzariari — . Zure negozioak porrot egingo luke lau bider zazpi zenbat diren jakingo ez bazenu.
– Zanim go kupiliśmy, zawsze myślałem, że boksery to ostre psy. – Bo są ostre. Kotom żyć nie dają.— Buller erosi aurretik uste nuen boxerrak txakur ikaragarriak zirela. — Eta badira... baina katuekin.
Castle wyciągnął rewolwer, wycelował w Bullera, a pies, gotów do zabawy, biorąc lufę za gumową kość, zacisnął na niej szczęki.Castlek errebolberra atera zuen eta Bullerri apuntatu zion. Txakurra beti jolas egiteko pronto zegoenez, hortzez atxiki zion errebolberrari eta indarrez tira egin, seguru asko uste zuelako armaren ahoa gomazko hezur bat zela.
Pełna linia polecen do wykonania powiązanego narzędzia. Ta linia poleceń opiera się na mechanizmie znaczników, które są zastępowane w czasie uruchomienia. Wspierane znaczniki to: % filterargs: opcje polecenia % filterinput: specyfikacja wejścia % filteroutput: specyfikacja wyjścia % psu: rozmiar strony w wielkich literach % psl: rozmiar strony w małych literachAzpiko utilitate asoziatua exekutatzeko komando osoa. Komando lerro hau exekuzio orduan ordezten diren etiketa mekanismo batean oinarritzen da. Hona hemen onartutako etiketak: % filterargs: komandoaren aukerak % filterinput: sarreraren espezifikazioa % filteroutput: irteeraren espezifikazioa % psu: orrialdearen tamaina maiuskulatan % psl: orrialdearen tamaina minuskulatan
– W stanie, w którym się znajdował, temu biednemu psu nie w głowie było gryzienie. Został postrzelony. Ktokolwiek to zrobił, zrobił to bardzo niechlujnie. Przykro mi, pani Castle, ale psa trzeba było uśpić.— Txakur gaixoa ez zegoen inori kosk egiteko moduan, norbaitek tiro eman ziolako. Hori egin zuena zein ere zen, oso lan txarra egin zuen. Sentitzen dut, Mrs. Castle, baina errematatu egin behar izan zuten.
– Mam nadzieję, że panu nie przeszkadzam – rzekł. – Pańska żona... – Nie ma jej, jestem sam z Bullerem. – Z Bullerem? – To pies.— Espero dut zuri enbarazurik ez egitea. Zure emaztea... — Ez dago hemen. Bakar-bakarrik nago. Buller kontuan hartu gabe, noski. — Buller? — Txakurra.
Pokazuję stronę 1. Znaleziono 42 zdań frazy pies.Znalezione w 2,387 ms.Pamięci tłumaczeniowe są tworzone przez ludzi, ale dopasowane przez komputer, co może powodować błędy. Pochodzą one z wielu źródeł i nie są sprawdzane.