wymowa: IPA: ɲɛ̇ɕʨ̑  

Tłumaczenia na język hiszpański:

  • llevar   
    (Verb  )
     
    zmieniać położenie jakiegoś przedmiotu, idąc i będąc nim obciążonym
  • cargar   
    (Verb  )
  • conllevar   
  • levar   
  • traer   

Pozostałe znaczenia:

 
powodować jakieś rezultaty, skutki
 
~ się : rozchodzić się, rozprzestrzeniać się
 
transportować coś, powodować przesuwanie się czegoś (także niematerialnego)
 
~ się : składać jaja

    Wyświetl odmienne gramatyczne formy wyrazu

Przykładowe zdania z "nieść", pamięć tłumaczeniowa

add example
Unia Europejska musi stanąć na czele akcji niesienia wsparcia i pomocy ludności Haiti.La Unión Europea debe estar a la vanguardia de la respuesta internacional encaminada a prestar apoyo y ayuda a la población de Haití.
Biorąc pod uwagę postęp w dziedzinie nowych technologii informacyjnych i komunikacyjnych oraz ułatwień, jakie ze sobą niosą, należy uznać, że elektroniczne środki komunikacji powinny być traktowane na równi z tradycyjnymi środkami komunikacji i wymiany informacjiHabida cuenta de las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones y de las simplificaciones que pueden implicar, conviene que los medios electrónicos estén en pie de igualdad con los medios clásicos de comunicación e intercambio de información
To właśnie w ten sposób możemy osiągnąć faktyczny wzrost i rozwój w Unii Europejskiej w krótkim terminie, jak również ustanowić solidne podstawy na długi czas, nawet jeżeli niektóre czytane przez państwa nagłówki będą niosły złe wieści.Ésta es la verdadera forma en que podemos garantizar el crecimiento y el desarrollo en la Unión Europea a corto plazo, así como establecer cimientos sólidos para el largo plazo, incluso a pesar de que algunos de los titulares serán más bien negativos.
W świetle celu interesu ogólnego o znaczeniu tak podstawowym dla wspólnoty międzyn arodowej jak walka wszelkimi środkami , zgodnie z Kartą Narodów Zjednoczonych , z zagrożeniami dla pokoju międzynarodowego i bezpieczeństwa międzynarodowego , jakie niosą akty terrorystyczne , zamrożenie funduszy , środków finansowych i innych zasobów gospodarczych osób zidentyfikowanych przez Radę Bezpieczeństwa lub Komitet ds . Sankcji jako powiązane z Osamą bin Ladenem , siecią Al-Kaida i talibami , nie może samo w sobie uchodzić za niewłaściwe lub nieproporcjonalne .Frente a un objetivo de interés general tan fundamental para la comunidad internacional como la lucha por todos los medios , de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas , contra las amenazas que los actos de terrorismo suponen para la paz y la seguridad internacionales , la congelación de fondos , activos financieros y otros recursos económicos de las personas que el Consejo de Seguridad o el Comité de Sanciones consideran asociadas con Usamah bin Ladin , la red Al-Qaida y los talibanes no puede calificarse , en sí , de inadecuada o desproporcionada .
wskazanie organowi powołującemu skutków, jakie niesie z sobą stwierdzenie nieważności zaskarżonych decyzji, a w szczególności zmianę warunków zaszeregowania wymaganych w ogłoszeniu o wolnym stanowisku aby umożliwić skarżącemu złożenie kandydaturyQue se condene a la AFPN a estar y pasar por los efectos que deba tener la anulación de las decisiones impugnadas y, en particular, a reconsiderar los requisitos de grado exigidos por la convocatoria al objeto de permitir al demandante presentar su candidatura
My, Europejczycy, niosący wartości solidarności i braterstwa, jesteśmy odpowiedzialni za szybkie znalezienie rozwiązania tej sytuacji, zanim przeobrazi się ona w krwawą łaźnię.Los europeos tenemos la responsabilidad, por nuestros valores de solidaridad y fraternidad, de encontrar rápidamente una solución a esta solución, antes de que se convierta en un baño de sangre.
Zmierzenie się z problemami , jakie niesie przyszłość , stanowi podwójne wyzwanie .La solución a los problemas a los que nos enfrentamos plantea un doble desafío .
Komisja zgadza się, że większa mobilność pracowników w Europie niesie ze sobą nowe wyzwania, ponieważ wiąże się z funkcjonowaniem rynków pracy i regulacją warunków zatrudnienia.La Comisión está de acuerdo en que el aumento de la movilidad de los trabajadores en Europa ha traído consigo nuevos retos, ya que afecta al funcionamiento de los mercados laborales y a la reglamentación de las condiciones de empleo.
Niemniej, aby osiągnąć cele i w jak największym stopniu wykorzystać potencjał, jaki niesie ta nowa formuła, zdaniem EKES-u konieczne jestNo obstante, para que el nuevo dispositivo pueda alcanzar sus objetivos y aprovechar al máximo todo su potencial, el CESE considera necesario
Pani Przewodnicząca, Panie i Panowie! Rok 2011 będzie dla Serbii ważnym rokiem niosącym zarówno wyzwania, jak i sposobności.Señora Presidenta, Señorías, 2011 será un año importante para Serbia, que traerá retos y oportunidades.
przyjmuje z zadowoleniem fakt przyznania przez Komisję, że forma pomocy regionalnej może być zmienna i zwraca się do Komisji o przeprowadzenie studium oceniającego, jaki rodzaj pomocy publicznej wydaje się najbardziej korzystny dla rozwoju regionalnego i niesie mniejsze ryzyko zagrożenia konkurencjiAcoge con satisfacción que la Comisión reconozca que la forma de la ayuda regional puede ser variable y pide a la Comisión que lleve a cabo un estudio para evaluar el tipo de ayuda estatal que pueda ser más beneficioso para el desarrollo regional y suponga menos riesgos de falsear la competencia
Degradacja życia morskiego niesie ze sobą wiele negatywnych konsekwencji, ponieważ wpływa na bezpieczeństwo ekologiczne oraz jakość życia i zdrowia populacji.La degradación de la vida acuática tiene muchas consecuencias negativas, ya que influye en la seguridad ecológica y en la calidad de vida y la salud de la población.
turystyka jest prawem wszystkich obywateli, zgodnie ze światowym Etycznym Kodeksem Turystyki, oraz niesie ze sobą obowiązek stosowania dobrych praktykque el turismo es un derecho de todos los ciudadanos tal y como expresa el Código Ético Mundial del Turismo y que lleva consigo deberes de buenas prácticas
O przyjacielu!Tyś jeden nie ustał w ochocie, by nieść ulgę mej ślepocieAmable amigo, tan solo tú sigues siéndome fiel
Odnotowałam uważnie wszystkie państwa opinie. Mogą być państwo pewni, że pomogą one w tworzeniu programu pracy, w którym znajdą się konkretne inicjatywy niosące ze sobą namacalne i konkretne zmiany dla obywateli europejskich.He tomado buena nota de sus puntos de vista y pueden estar seguros de que nos servirán de ayuda para elaborar un programa de trabajo con iniciativas concretas que aporten un cambio tangible y concreto para los ciudadanos europeos.
Z informacji udzielonych przez pasażerów wynika, że załoga nie była przygotowana, aby nieść pomoc i pasażerowie musieli pomagać sobie nawzajem.La información proporcionada por los implicados revela que la tripulación del transbordador no estaba preparada para un rescate y que los mismos pasajeros tuvieron que cuidar de los demás.
Wymogi dotyczące ekoprojektu nie powinny mieć negatywnego wpływu na funkcjonalność produktu i nie powinny nieść za sobą negatywnych skutków dla zdrowia, bezpieczeństwa oraz środowiska naturalnegoLos requisitos de diseño ecológico no deben tener una incidencia negativa en la funcionalidad del aparato en cuestión ni causar efectos nocivos para la salud, la seguridad o el medio ambiente
Bardziej efektywne wykorzystanie potencjału dobrze wykształconych kobiet niesie również korzyści ekonomiczneUn mejor aprovechamiento de las mujeres con educación superior también encierra posibles beneficios económicos
Zarzut niedopuszczalności podniesiony przez Radę oraz rządy hiszpański i Zjednoczonego Królestwa niesie ze sobą , co do zasady , dwoj akie trudności .La excepción de inadmisibilidad planteada por el Consejo y por los Gobiernos español y del Reino Unido suscita , en esencia , dos tipos de dificultades .
Zagwarantować, aby konsumenci rzeczywiście mogli wybierać dostawcę z szerokiej oferty i czerpać korzyści, które taki wybór powinien ze sobą nieśćGarantizar que los consumidores puedan elegir libremente su suministrador, a partir de una oferta amplia, y se beneficien de las ventajas que esta elección debería implicar
Jeśli w przyszłości jakiś nowy dostawca usług portowych będzie chciał również móc oferować swoje usługi, a będziemy mieli do czynienia z sytuacją ograniczenia liczby dostawców, to działający już dostawcy usług portowych będą musieli poddać się procedurze wyboru, która niesie ze sobą ryzyko utraty zezwoleniaSi un nuevo prestador de servicios portuarios desea operar en el futuro y existe una limitación, los prestadores de servicios portuarios que ya operan deberán participar en un procedimiento de adjudicación, con el riesgo de perder la autorización
Dźwięki niosą się dalekoPorque el estornudo se escucha bastante lejos
Dlatego rosyjski nacisk na równość stosunków z NATO i jakąś formę współdecyzji jest przedwczesny i niesie ze sobą ryzyko rosyjskiego weta dla decyzji NATO w sprawie dalszego rozszerzania.Así pues, la insistencia de Rusia en la igualdad de relaciones con la OTAN y una especie de toma de decisiones conjunta resulta prematura y conlleva el riesgo de veto ruso a las decisiones y la futura ampliación de la OTAN.
Zgodnie z szacunkami Komisji, zmiany demograficzne niosą ze sobą zagrożenie dogłębną zmianą struktury populacji i grup wiekowych.De acuerdo con estimaciones de la Comisión, los cambios demográficos podrían modificar de forma considerable la estructura de la población y la pirámide de edad.
Należy też stawić czoła jej produkcji i sprzedaży, ponieważ z jednej strony, niemożliwe będzie prowadzenie humanitarnej debaty - gdyż prawdą jest, że niewybuchy leżą ukryte w różnych miejscach w ziemi, przez co społeczności i uchodźcy nie mogą wrócić do swych ojczystych krajów, a niesienie pomocy humanitarnej jest w dużej mierze utrudnione - niemożliwe jest zatem prowadzenie debaty, która podkreśla aspekt humanitarny tego problemu, bez jednoczesnego podjęcia skutecznych środków przeciwko rodzimym przemysłom wciąż, niestety, zaangażowanym w produkcję i sprzedaż tej broni.También debemos ocuparnos de su fabricación y uso, ya que no podemos celebrar un debate humanitario por un lado -y es cierto que estas bombas que no han explotado, sino que están ocultas en el terreno en los más diversos lugares, impidiendo con ello que las comunidades y los refugiados retornen a sus tierras natales, también impiden la distribución de la ayuda humanitaria-, no podemos celebrar tal debate que intenta resaltar la cara humanitaria del problema, sin adoptar al mismo tiempo medidas eficaces contra aquellas industrias aquí en casa que, lamentablemente, continúan produciendo y vendiendo dichas municiones.
Pokazuję stronę 1. Znaleziono 1802 zdań frazy nieść.Znalezione w 0,507 ms.Pamięci tłumaczeniowe są tworzone przez ludzi, ale dopasowane przez komputer, co może powodować błędy. Pochodzą one z wielu źródeł i nie są sprawdzane.