| Niestety, taki filtr nie może zostać ustawiony. Pole tekstowe jest puste. Proszę wprowadzić cokolwiek i powtórzyć operację | Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please type something into it and retry | |
| uważa, że instytucje UE powinny utworzyć jeden wspólny rejestr UE/portal informacyjno-dokumentacyjny, który umożliwi obywatelom śledzenie wybranej procedury i dostęp do wszystkich odnośnych dokumentów; realizacja tego przedsięwzięcia powinna przebiegać od uproszczenia i uzupełnienia rejestrów i stron internetowych instytucji UE, poprzez ich wzajemne powiązanie, aż po ich zintegrowanie w jeden portal UE; apeluje o utworzenie przed następną kadencją Parlamentu międzyinstytucjonalnego codziennego biuletynu zestawiającego informacje i dokumenty dotyczące prac legislacyjnych i nielegislacyjnych UE oraz porządków obrad, co planowano uczynić w ramach projektu Przejrzystość w obszarze wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości (Trans-JAI), opartego na porozumieniu międzyinstytucjonalnym z ‧ r., który niestety wciąż nie został uruchomiony | Believes that the EU institutions should create a single EU register/portal of information and documents, that should allow citizens to follow a certain procedure and access all the documents relating to it; such plan should go from simplifying and completing their registers and webpages and interconnecting them between EU institutions, to integrating them in a EU single portal; calls for the creation of an inter-institutional daily follow-up bulletin collecting information and documents related to EU legislative and non-legislative activities and agendas, as was planned with the Trans-Jai project founded on an inter-institutional agreement in ‧ and unfortunately not yet operational, before the beginning of the next Parliamentary term | |
| Niestety oznacza to, że połowa czytelników " The Times " na to nie wpadnie | Sadly, that would exclude about half the readership of the Times | |
| Niestety, zupełnie nie rozumiem tych odniesień do współczesnej kultury masowej | You' il find references to modern culture are lost on me | |
| Niestety, ale to niezależne ode mnie | I' m afraid that' s not up to me | |
| Niestety wasza Magnicificencjo | Unfortunately, Your Magnificence, the ‧th man escaped | |
| JEDNAK NIESTETY INTELIGANCJA POLITYCZNA CZŁOWIEKA | BUT UNFORTUNATELY MAN' S POLlTICAL INTELLlGENCE | |
| Niestety nie mam jak ci pomóc | I' m afraid I can' t help you | |
| Niestety, niezbyt bystra panienka zaczęła ciskać przedmiotami | That was possible, until Miss Not So Bright started throwing things | |
| Niestety ta rurka się splątała, co utrudnia oddychanie | And, right now, that tube has a kink in it, which is straining his breathing | |
| Niestety, w miłości nikt nie dostrzega ani nie rozpoznaje swojej pracy | Unlucky in love, nobody appreciated or recognized his work during his day | |
| Niestety, muszę opuścić te przesłuchania... aby przewodniczyć ważnym obradom mojej komisji | However, Mr Chairman, unfortunately I have to leave these proceedings, in order to preside over a very important meeting of my own committee | |
| Niestety muszę odmówić, sir | I ought to say no, no, no, sir | |
| Niestety, spóźniliście się | Oh, I' m sorry, you just missed her | |
| Obawiam się, że niestety tak | I' m afraid so, sir | |
| Niestety, nietrzeźwość nie jest uzasadnioną obroną przed zarzutem morderstwa | Unfortunately, inebriation isn' t a justifiable defense for murder | |
| Niestety wypadło na pana | Unfortunately, the most qualified crew member is you | |
| Niestety dla ciebie, nie jesteś pierwszym, który mi mówi, że to nie jego szukamy | Yeah, well, unfortunately for you, you' re not the first cat to tell me you wasn' t the guy I was looking for | |
| mając na uwadze, że Mokarrameh Ebrahimi została skazana na karę śmierci przez ukamienowanie wraz ze swoim partnerem i ojcem jej dzieci z powodu utrzymywania związku pozamałżeńskiego- czynu, który nie stanowi przestępstwa według międzynarodowych norm prawnych; mając na uwadze, że Mokarrameh Ebrahimi została ułaskawiona przez Najwyższego Przywódcę ajatollaha Ali Chamenei'a po ‧ latach więzienia i zwolniona w dniu ‧ marca ‧ r. wraz ze swoim młodszym pięcioletnim synem, lecz niestety dopiero po tym, jak jej partner Ja'Far Kiani został ukamienowany w lipcu ‧ r | whereas Mokarrameh Ebrahimi was sentenced to death by stoning, together with her partner, the father of her children, for the simple reason of having maintained an extra-matrimonial relationship- conduct which does not constitute a crime by international legal standards; whereas Mokarrameh Ebrahimi was pardoned by Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei after ‧ years of imprisonment and released on ‧ March ‧, together with her ‧-year-old younger son, but, tragically, only after her partner Ja'Far Kiani had been stoned to death in July | |
| Niestety, niewielu z nas zostało, by się tym cieszyć | It' s brought us peace.Unfortunately, there are few of us left to enjoy it | |
| Niestety Jimmy uwierzy w plotkę | Unfortunately, Jimmy believes the rumor | |
| Niestety, karty mamy słabe | I' m afraid our hand is weak, Captain | |
| Niestety już za póżno | No, I' m afraid it' s too late for that | |
| Niestety to komisarz Dixon będzie to oceniał | Unfortunately, it' s Commissioner Dixon who' il be the judge of that | |
| Niestety, nie ma go | I' m sorry.He' s not | |
Pokazuję stronę 1. Znaleziono 1467 zdań frazy niestety.Znalezione w 1,992 ms.Pamięci tłumaczeniowe są tworzone przez ludzi, ale dopasowane przez komputer, co może powodować błędy. Pochodzą one z wielu źródeł i nie są sprawdzane.