Tłumaczenia na język niemiecki:

  • Band   
    (noun   )
  • Scharnier   
  • angel   
  • scharnier   

Podobne frazy w słowniku polski niemiecki. (1)

zawiasaScharnier; Türhaken; Türangel; Angel; Band

Przykładowe zdania z "zawias", pamięć tłumaczeniowa

add example
Każde okno awaryjne mocowane za pomocą zawiasów musi działać w sposób nieograniczający swobodnego przejścia ze środka lub z zewnątrz pojazduAufklappbare Notfenster müssen so funktionieren, dass der freie Durchgang von innerhalb oder außerhalb des Fahrzeugs nicht behindert wird
Każdy zespół drzwi na zawiasach musi być wyposażony przynajmniej w jeden system zamka podstawowegoJedes Schwenktürsystem muss mit mindestens einem Haupt-Türverschlusssystem ausgestattet sein
Badania te przeprowadza się w celu określenia wytrzymałości systemu zawiasów pojazdu na obciążenia badawczeBei diesen Prüfungen soll festgestellt werden, inwieweit das Scharniersystem des Fahrzeugs Prüfkräften standhalten kann, die in Bezug auf das Fahrzeug
Luki ratunkowe w dachu są wyrzucane, mocowane za pomocą zawiasów albo wykonane z łatwo tłukącego się szkła bezodpryskowegoNotluken im Dach müssen auswerfbar oder aufklappbar sein oder aus leicht zu zerbrechendem Sicherheitsglas bestehen
NACE ‧.‧: Produkcja zamków i zawiasówNACE ‧.‧: Herstellung von Schlössern und Beschlägen aus unedlen Metallen
Rysunki lub fotografie elementów, takich jak drzwi, i słupków okna, osłona wlotu powietrza, rynny, klamki, prowadnica szyn, przysłony, zawiasy drzwi i zamki, wieszaki, szkła odblaskowe, ozdoby, emblematy i wgłębienia oraz wszystkie inne zewnętrzne elementy wystające lub części powierzchni zewnętrznej, które mogą być uznane za krytyczne (np. wyposażenie świetlneZeichnungen oder Fotos von z. B.-und soweit betroffen-Tür-und Fenstersäulen, Lufteintrittsgittern, Kühlergrill, Regenrinnen, Griffen, Gleitschienen, Klappen, Türscharnieren und Schlössern, Haken, Ösen, Leisten, Verzierungen, Plaketten, Emblemen und Aussparungen sowie weiteren als wesentlich anzusehenden Außenkanten und Teilen der Außenfläche (z. B. Beleuchtungseinrichtungen
Luki ratunkowe w dachu muszą być wyrzucane, mocowane za pomocą zawiasów albo wykonane z łatwo tłukącego się szkła bezodpryskowegoNotluken im Dach müssen auswerfbar oder aufklappbar sein oder aus leicht zu zerbrechendem Sicherheitsglas bestehen
PROCEDURA BADANIA ZAWIASÓWVERFAHREN FÜR SCHARNIERPRÜFUNGEN
Do celów badania obciążenie musi być przykładane przez linię przechodzącą przez środek sworznia zawiasu w kierunku prostopadłym do obciążenia wzdłużnego i poprzecznegoFür Prüfungszwecke ist die Kraft längs der Mittellinie des Scharnierstifts senkrecht zur Längs- und zur Querkraft aufzubringen
Drzwi kierowcy i pasażerów, zamki i zawiasyTüren für Insassen, Schlösser und Scharniere
Obciążenie musi być przykładane w równej odległości między linią przechodzącą przez środek ruchomej części sworzni zawiasów i przez linię przechodzącą przez środek sworznia zawiasu w kierunku poprzecznym pojazdu. (zob. rysunekDie Kraft ist auf einen Punkt, der von der linearen Mitte der umschlossenen Teile der Scharnierstifte gleich weit entfernt ist, längs der Mittellinie des Scharnierstifts in Bezug auf das Fahrzeug in Querrichtung aufzubringen (siehe die Abbildung
Zezwala się na użycie jednego lub więcej zawiasów w celu ułatwienia jej przechowywania na bębnie sieciEin oder mehrere Scharniere zum leichteren Aufrollen auf der Netztrommel sind zulässig
Do celów badania odległość pomiędzy skrajnym końcem jednego zawiasu a skrajnym końcem drugiego zawiasu w systemie zawiasów musi wynosić ‧ ± ‧ mmFür Prüfungszwecke muss der Abstand zwischen den äußeren Enden eines Scharniers des Systems und dem äußeren Ende eines anderen Scharniers des Systems ‧ mm ± ‧ mm betragen
Odchylne luki ratunkowe mocowane są na zawiasach umieszczonych wzdłuż krawędzi w kierunku przodu lub tyłu pojazdu i odchylają się pod kątem co najmniej ‧oAufklappbare Notluken müssen sich bis zu einem Winkel von mindestens ‧o nach vorn oder hinten öffnen lassen
W drzwiach bocznych z zawiasami mocowanymi z tyłu, które można otwierać niezależnie od innych drzwiAn hinten angeschlagenen Seitentüren, die unabhängig von anderen Türen betätigt werden können
Ponadto weszły w życie nowe serie zmian do regulaminu nr ‧ (emisje), regulaminu nr ‧ (zbiorniki paliwa), regulaminu nr ‧ (zamki i zawiasy), regulaminu nr ‧ (hamulce), regulaminu nr ‧ (zabezpieczenie przed bezprawnym użyciem), regulaminu nr ‧ (systemy autoalarmów), regulaminu nr ‧ (wytrzymałość siedzeń, ich mocowań i zagłówków), regulaminu nr ‧ (zewnętrzne elementy wystające), regulaminu nr ‧ (punkty kotwiczenia pasów bezpieczeństwa), regulaminu nr ‧ (instalacja urządzeń oświetleniowych i sygnalizacji świetlnej), regulaminu nr ‧, nr ‧ i nr ‧ (reflektory), regulaminu nr ‧ (urządzenia przytrzymujące dla dzieci), regulaminu nr ‧ (emisje zanieczyszczeń z silników pojazdów ciężkich), regulaminu nr ‧ (koła/opony do użytku tymczasowego), które Wspólnota już wcześniej przyjęłaAußerdem sind inzwischen zu folgenden Regelungen, denen die Gemeinschaft bereits beigetreten ist, neue Änderungsserien in Kraft getreten: Regelung Nr. ‧ (Schadstoffemissionen), Regelung Nr. ‧ (Kraftstoffbehälter), Regelung Nr. ‧ (Türschlösser, Türscharniere), Regelung Nr. ‧ (Bremsen), Regelung Nr. ‧ (Sicherung gegen unbefugte Benutzung), Regelung Nr. ‧ (Alarmanlagen), Regelung Nr. ‧ (Widerstandsfähigkeit Sitze/Verankerung), Regelung Nr. ‧ (Vorstehende Außenkanten), Regelung Nr. ‧ (Verankerung der Sicherheitsgurte), Regelung Nr. ‧ (Beleuchtung/Lichtsignal-Einrichtungen Kfz), Regelungen Nr. ‧, Nr. ‧ und Nr. ‧ (Scheinwerfer), Regelung Nr. ‧ (Rückhalteeinrichtungen für Kinder), Regelung Nr. ‧ (Abgase Dieselmotoren) und Regelung Nr. ‧ (Reserveräder/-reifen
zamknięcie składające się z pokrywy na zawiasach dopasowuje się na otwartym końcu zbiornika; lubEin Verschluss, bestehend aus einem Klappdeckel, wird an der Öffnung des Behälters angebracht oder
CPA ‧.‧.‧: Zawiasy, zamocowania, obsady i podobne wyroby do pojazdów mechanicznych, drzwi, okien, mebli itp., wykonane z metali nieszlachetnychCPA ‧.‧.‧: Beschläge und ähnliche Erzeugnisse, für Kraftfahrzeuge, Türen, Fenster, Möbel, Koffer oder andere derartige Waren, aus unedlen Metallen; automatische Türschließer, aus unedlen Metallen
Każde okno awaryjne mocowane poziomo za pomocą zawiasów umieszczonych na jego górnej krawędzi musi być wyposażone w odpowiedni mechanizm utrzymujący je w pozycji całkowicie otwartejIst das Notfenster mit oben waagerecht angeordnetem Scharnier ausgeführt, so muss eine geeignete Einrichtung vorhanden sein, um das Fenster vollständig geöffnet zu halten
Aby zminimalizować wpływ na pomiary, operator znajduje się przy tylnym boku kontenera (strona zawiasów) dla kontenera czterokołowego lub przy prawej stronie kontenera (pomiędzy pozycją ‧ i ‧ mikrofonu) dla kontenera dwukołowegoUm den Einfluß der Bedienungsperson auf die Messungen so gering wie möglich zu halten, muß diese bei Behältern mit vier Rädern auf Messungen hinter dem Behälter (Scharnierseite) und bei Behältern mit zwei Rädern rechts neben dem Behälter (zwischen Mikrophonposition ‧ und Mikrophonposition ‧) stehen
Badanie uznaje się za nieudane w przypadku oddzielenia się elementów zawiasuEin Versagen liegt vor, wenn sich die Teile eines der beiden Scharniere voneinander lösen
Jeśli badany jest pojedynczy zawias systemu zawiasów zamiast całego systemu zawiasów, zawias musi wytrzymać obciążenie proporcjonalnie do łącznej liczby zawiasów w systemie zawiasówWenn bei einem Scharniersystem nur ein einziges Scharnier anstelle des gesamten Scharniersystems geprüft wird, muss auf das Scharnier eine Kraft aufgebracht werden, die proportional zur Gesamtzahl der Scharniere des Scharniersystems ist
Drzwi kierowcy i pasażerów, zamki i zawiasy drzwiTüren für Insassen, Schlösser und Scharniere
Drzwi (liczba, wymiary, kierunek otwierania, zamki i zawiasyTüren (Anzahl, Abmessungen, Öffnungsrichtung, Schlösser und Scharniere
Do celów badania obciążenie musi być przykładane w równej odległości między linią przechodzącą przez środek ruchomej części sworznia zawiasu i przez linię przechodzącą przez środek sworznia zawiasu w kierunku wzdłużnym pojazduFür Prüfungszwecke ist die Kraft auf einen Punkt, der von der linearen Mitte der umschlossenen Teile des Scharnierstifts gleich weit entfernt ist, längs der Mittellinie des Scharnierstifts in Bezug auf das Fahrzeug in Längsrichtung aufzubringen
Pokazuję stronę 1. Znaleziono 102 zdań frazy zawias.Znalezione w 0,994 ms.Pamięci tłumaczeniowe są tworzone przez ludzi, ale dopasowane przez komputer, co może powodować błędy. Pochodzą one z wielu źródeł i nie są sprawdzane.