Tłumaczenia na język niemiecki:

  • Anzahlung   
    (Noun  f)
  • Vorschuss   
    (Noun  m)
  • Akontozahlung   
  • Voraus   
  • Vorauszahlung   
  • vorrücken   

Pozostałe znaczenia:

 
Awans
 
Wpłacana na poczet należności
 
część ceny towaru wpłacona wcześniej z góry
 
Zadatek
 
gwarancja zakupu towaru
 
część ceny towaru wpłacona w określonym terminie
 
Wypłacana na poczet należności
 
akonto
 
Kilka setek na poczet wypłaty
 
przedpłata

Podobne frazy w słowniku polski niemiecki. (8)

opłata za wyjątkową zaliczkę w gotówceGebühr für Barvorschuss in Notfällen
potrącona kwota zaliczkiabgezogener Vorauszahlungsbetrag
procent zaliczkiVorauszahlungsprozentsatz
zafakturowana kwota zaliczkifakturierter Vorauszahlungsbetrag
zaliczka (na podatek)Voranmeldung
zaliczka %Vorauszahlung %
zaliczka budżetowaVorschuss der Staatskasse
zaliczki z tytułu świadczeń alimentacyjnychUnterhaltsvorschüsse

Przykładowe zdania z "zaliczka", pamięć tłumaczeniowa

add example
W odniesieniu do działań zakończonych w 2009 roku musiano wydać ponad 40 nakazów odzyskania środków, aby odzyskać wypłacone w nadmiarze zaliczki.Für die im Jahr 2009 abgeschlossenen Tätigkeiten mussten mehr als 40 Einziehungsanordnungen ausgestellt werden, um die überhöhten Vorauszahlungen wieder einzuziehen.
Każde państwo członkowskie ma zakazać armatorom domagania się od marynarzy, na początku ich zatrudnienia, zaliczek na pokrycie kosztów repatriacji i potrącania kosztów repatriacji z wynagrodzenia marynarzy lub pomniejszania innych przysługujących im praw, z wyjątkiem przypadków, gdy na podstawie krajowych przepisów ustawowych lub wykonawczych, lub innych środków lub stosowanych układów zbiorowych pracy stwierdza się poważne niedotrzymanie przez marynarza zobowiązań wynikających z umowy o pracęJeder Mitgliedstaat untersagt den Reedern, von Seeleuten zu Beginn ihrer Beschäftigung eine Vorauszahlung zur Deckung der Heimschaffungskosten zu verlangen oder die Heimschaffungskosten von den Heuern oder sonstigen Ansprüchen der Seeleute abzuziehen, es sei denn, die Seeleute sind gemäß den innerstaatlichen Rechtsvorschriften oder sonstigen Maßnahmen oder gemäß den geltenden Gesamtarbeitsverträgen einer schweren Verletzung ihrer beruflichen Pflichten für schuldig befunden worden
Państwa członkowskie mogą wypłacić eksporterom refundację w formie zaliczki, na szczególnych warunkach określonych poniżej, jeżeli został przedstawiony dowód, że produkty zostały umieszczone, w terminie ‧ dni od przyjęcia zgłoszenia wywozowego i z wyjątkiem przypadku siły wyższej, w pomieszczeniach podlegających kontroli celnej w celu zaopatrzenia w prowiant we WspólnocieDie Mitgliedstaaten können dem Ausführer den Erstattungsbetrag unter den nachstehend vorgesehenen besonderen Bedingungen im Voraus zahlen, wenn nachgewiesen wird, dass die Erzeugnisse, ausgenommen im Fall höherer Gewalt, binnen ‧ Tagen nach Annahme der Ausfuhranmeldung in unter zollamtlicher Überwachung stehende Räumlichkeiten verbracht worden sind zum Zwecke der Bevorratung in der Gemeinschaft
pomocy w formie zaliczek zwrotnych nie uznaje się za przejrzystą pomoc, jeżeli łączna kwota zaliczek zwrotnych przekracza pułap obowiązujący zgodnie z niniejszym rozporządzeniemBeihilfen in Form rückzahlbarer Vorschüsse gelten nicht als transparente Beihilfen, wenn der Gesamtbetrag des rückzahlbaren Vorschusses den entsprechenden Schwellenwert nach Maßgabe dieser Verordnung übersteigt
Płatność zaliczekVorschusszahlungen
Ryzyko to jest znane w momencie podjęcia przez KUKE decyzji dotyczącej zabezpieczenia zaliczek płaconych przez armatoraDieses Risiko ist bekannt, sobald KUKE die Absicherung der Vorschusszahlung des Schiffseigners übernimmt
Gwarancje zaliczek (zwrot) oraz pożyczki przed dostawą zapewniane przez państwowy Export-Import Bank of Korea (KEXIMAnzahlungsgarantien und Vorversanddarlehen der staatlichen Export-Import-Bank von Korea
Komisja odnotowała, że pomoc została przyznana w formie zaliczki, której warunki zwrotu są powiązane ze sprzedażą produktu stworzonego w ramach działalności badawczejSie hat festgestellt, dass die Beihilfe in Form eines Vorschusses gewährt wurde, dessen Rückzahlung vom Verkauf des aus der Forschungstätigkeit hervorgehenden Produktes beeinflusst wird
Artykuł ‧ ust. ‧ akapit drugi rozporządzenia (WE) nr ‧/‧ stanowi, że kwoty, które zgodnie z decyzją w sprawie rozliczenia rachunków określoną w akapicie pierwszym, podlegają zwrotowi od każdego Państwa Członkowskiego, lub które są płatne na rzecz każdego Państwa Członkowskiego, ustala się poprzez potrącanie zaliczek wypłaconych w danym roku budżetowym, tj. w roku ‧, od wydatków uznanych w tym samym roku budżetowym zgodnie z akapitemArtikel ‧ Absatz ‧ Unterabsatz ‧ der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ sieht vor, dass zur Bestimmung der Beträge, die vom Mitgliedstaat gemäß der in Unterabsatz ‧ genannten Rechnungsabschlussentscheidung wieder einzuziehen oder ihm zu erstatten sind, die in dem betreffenden Haushaltsjahr geleisteten Vorschüsse von den Ausgaben abgezogen werden, die gemäß Unterabsatz ‧ für dasselbe Haushaltsjahr anerkannt sind
Analogicznie, zaliczki gotówkowe oraz pożyczki udzielane przez instytucje finansowe zazwyczaj zalicza się do działalności operacyjnej tych instytucji, ponieważ wiążą się z podstawową działalnością powodującą powstawanie przychodów w tego rodzaju jednostce gospodarczejÄhnlich gelten von Finanzinstitutionen gewährte Kredite und Darlehen im Regelfall als betriebliche Tätigkeit, da sie mit der wesentlichen erlöswirksamen Tätigkeit dieses Unternehmens in Zusammenhang stehen
W celu wspierania przedsiębiorstw, w szczególności małych i średnich przedsiębiorstw, należy również uelastycznić warunki odnoszące się do zaliczek wypłacanych w ramach pomocy państwa w rozumieniu art. ‧ TraktatuZur Unterstützung von Unternehmen, insbesondere der kleinen und mittleren Unternehmen, ist es angezeigt, die Bedingungen zu lockern, unter denen die Vorschüsse im Rahmen der staatlichen Beihilfen im Sinne von Artikel ‧ des Vertrags ausgezahlt werden können
Dlatego też należy ustanowić szczegółowe zasady obliczania i wypłacania producentowi tej zaliczki na cenę minimalnąDie Einzelheiten für die Berechnung und die Auszahlung des an den Erzeuger zu zahlenden Vorschusses auf den Mindestpreis sind festzusetzen
Artykuł ‧ ust. ‧ akapit drugi rozporządzenia Komisji (WE) nr ‧/‧ z dnia ‧ lipca ‧ r. ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (EWG) nr ‧/‧ w odniesieniu do procedury rozliczania rachunków Sekcji Gwarancji EFOGR stanowi, że kwoty, które zgodnie z decyzją w sprawie rozliczenia rachunków określoną w akapicie pierwszym podlegają zwrotowi od każdego państwa członkowskiego lub które są płatne na rzecz każdego państwa członkowskiego, ustala się poprzez potrącanie zaliczek wypłaconych w danym roku budżetowym, tj. w roku ‧, od wydatków uznanych w tym samym roku budżetowym zgodnie z akapitem pierwszymGemäß Artikel ‧ Absatz ‧ Unterabsatz ‧ der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ der Kommission vom ‧. Juli ‧ mit Durchführungsbestimmungen zu der Verordnung (EWG) Nr. ‧/‧ des Rates bezüglich des Rechnungsabschlussverfahrens des EAGFL, Abteilung Garantie werden zur Bestimmung der Beträge, die vom Mitgliedstaat gemäß der in Unterabsatz ‧ genannten Rechnungsabschlussentscheidung wiedereinzuziehen oder ihm zu erstatten sind, die in dem betreffenden Haushaltsjahr (d. h. ‧) geleisteten Vorschüsse von den Ausgaben abgezogen, die gemäß Unterabsatz ‧ für dasselbe Haushaltsjahr anerkannt sind
Zatem podatki pobrane u źródła w Portugalii powinny być przedmiotem równego traktowania i dawać prawo do ulgi niezależnie od okoliczności , że ich stawka jest wyższa aniżeli stawka zaliczki w niderlandzkim podatku od dywidend wypłacanych udziałowcom 34 .Die in Portugal einbehaltene Quellensteuer muss daher eine gleichwertige Behandlung erfahren und einen Ermäßigungsanspruch begründen , unabhängig davon , dass der portugiesische Quellensteuersatz höher ist als der Satz , mit dem die den Anteilsinhabern ausgekehrten Dividenden in den Niederlanden besteuert werden 34.
Tymczasowe raty oraz zaliczki na poczet świadczeńVorläufige Zahlungen und Vorschüsse
Jeżeli trzy miesiące po terminie zapłaty zostanie potwierdzone, że państwo będące odbiorcą pożyczki nie wywiązało się ze zobowiązań, zaliczki są zwracane do budżetu ze środków Funduszu Gwarancyjnego dla działań zewnętrznychBestätigt sich drei Monate nach Fälligkeit einer Zahlung, dass ein Empfängerstaat in Zahlungsverzug geraten ist, werden die Barvorschüsse vom Garantiefonds für Maßnahmen im Zusammenhang mit den Außenbeziehungen in den Haushalt zurückgezahlt
Nierozliczone na koniec roku kwoty zaliczek wycenia się według pierwotnej wypłaconej kwoty pomniejszonej o: zwrócone kwoty, rozliczone kwoty kwalifikowalne, szacunkowe kwoty kwalifikowalne nierozliczone na koniec roku oraz obniżenia wartościZum Jahresende werden zur Bewertung ausstehender Vorfinanzierungsbeträge die ursprünglich gezahlten Beträge um Folgendes gekürzt: zurückgezahlte Beträge, verrechnete förderfähige Beträge, geschätzte förderfähige und zum Jahresende noch nicht verrechnete Beträge und Wertminderungen
Po rozliczeniu wcześniejszych zaliczek Komisja dokonuje płatności końcowej lub – w razie potrzeby – wydaje nakaz zwrotu salda końcowego przez wspólną instytucję zarządzającąNach Abrechnung der geleisteten Vorfinanzierungen nimmt die Kommission die Abschlusszahlung vor oder richtet erforderlichenfalls eine Einziehungsanordnung an die gemeinsame Verwaltungsstelle
Organ uznał jedynie zaliczki w wysokości ‧,‧ mln odnośnie do kosztów fazy IOV, jako że te ‧,‧ mln stanowiły sumę kwot wypłaconych ESA przez Organ za fazę IOVWas die Kosten der IOV-Phase betrifft, so verbuchte die Behörde lediglich ‧,‧ Millionen EUR als Vorauszahlungen, da dieser Betrag der Gesamtsumme der Zahlungen entsprach, die die Behörde an die ESA für die IOV-Phase geleistet hat
Środki te przeznaczone są na wydatki na prezenty, pożyczki i zaliczki udzielane urzędnikom, byłym urzędnikom lub bliskim zmarłego urzędnika, będącym w wyjątkowo trudnej sytuacjiVeranschlagt sind finanzielle Zuwendungen an Beamte, ehemalige Beamte oder Rechtsnachfolger eines verstorbenen Beamten, die sich in einer besonders schwierigen Lage befinden
Wypłata zaliczekVorschusszahlungen
W przypadku przyznania pomocy w zakresie kosztów postępowania prezes może , na wniosek adwokata lub radcy prawnego zainteresowanego , zarządzić wypłatę zaliczki na rzecz tego adwokata lub radcy prawnego .Bevor das Gericht über den Antrag auf Bewilligung von Prozesskostenhilfe entscheidet , fordert es die Gegenpartei zur schriftlichen Stellungnahme auf , sofern nicht bereits aus den dazu gemachten Angaben hervorgeht , dass die Voraussetzungen nach Artikel 94 §2 nicht erfüllt oder die nach Artikel 94 §3 erfüllt sind .
Państwa Członkowskie mogą wypłacić eksporterom refundację w formie zaliczki, na szczególnych warunkach określonych poniżej, jeżeli został przedstawiony dowód, że produkty zostały umieszczone, w terminie ‧ dni od przyjęcia zgłoszenia wywozowego i z wyjątkiem przypadku siły wyższej, w pomieszczeniach podlegających kontroli celnej w celu zaopatrzenia w prowiant we WspólnocieDie Mitgliedstaaten können dem Ausführer den Erstattungsbetrag unter den nachstehend vorgesehenen besonderen Bedingungen im voraus zahlen, wenn nachgewiesen wird, daß die Erzeugnisse, ausgenommen im Fall höherer Gewalt, binnen ‧ Tagen nach Annahme der Ausfuhranmeldung in unter zollamtlicher Überwachung stehende Räumlichkeiten verbracht worden sind zum Zwecke der Bevorratung in der Gemeinschaft
Pomoc w formie zwrotnych zaliczek uznaje się za przejrzystą tylko wówczas, gdy całkowita kwota zwrotnej zaliczki nie przekracza progu mającego zastosowanie zgodnie z niniejszym rozporządzeniemBeihilfen in Form rückzahlbarer Vorschüsse gelten nur dann als transparent, wenn der Gesamtbetrag des rückzahlbaren Vorschusses den maßgeblichen Schwellenwert gemäß dieser Verordnung nicht übersteigt
a)w przypadku zaliczek, w ciągu pierwszych ‧ dni marca, maja, lipca, września i listopada dla bananów wprowadzanych do obrotu podczas dwumiesięcznego okresu poprzedzającego miesiąc złożenia wnioskufür die Vorschüsse innerhalb der ersten zehn Tage der Monate März, Mai, Juli, September und November für die Bananen, die innerhalb des dem Antragsmonat vorausgegangenen Zweimonatszeitraums tatsächlich vermarktet wurden
Pokazuję stronę 1. Znaleziono 1773 zdań frazy zaliczka.Znalezione w 1,146 ms.Pamięci tłumaczeniowe są tworzone przez ludzi, ale dopasowane przez komputer, co może powodować błędy. Pochodzą one z wielu źródeł i nie są sprawdzane.