Tłumaczenia na język niemiecki:

  • in dieser Woche   

Przykładowe zdania z "w tym tygodniu", pamięć tłumaczeniowa

add example
W tym kontekście należy umożliwić organizacjom branżowym w sektorze mleka i przetworów mlecznych korzystanie ze współfinansowania wspólnotowego w ramach rozporządzenia (WE) nr ‧/‧ i przedkładanie w tym celu właściwym organom państw członkowskich programów informacyjnych i promocyjnych w najbliższych tygodniach w celu dokonania ich wyboru oraz, w stosownych przypadkach, przyjęcia przez Komisję przed końcem tego roku, odstępując w ten sposób od rocznych terminów przyjmowania programów i normalnego harmonogramu ustalonego w art. ‧ i ‧ rozporządzenia Komisji (WE) nrIn diesem Zusammenhang erscheint es zweckmäßig, den Branchenverbänden des Sektors Milch und Milcherzeugnisse die Möglichkeit zu eröffnen, eine gemeinschaftliche Kofinanzierung im Rahmen der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ in Anspruch zu nehmen und zu diesem Zweck in den kommenden Wochen bei den zuständigen nationalen Behörden Informations- und Absatzförderungsprogramme einzureichen, damit diese ausgewählt und gegebenenfalls von der Kommission vor Ende des laufenden Jahres genehmigt werden können, wobei in diesem Fall vom jährlichen Genehmigungszyklus für die Programme und dem üblichen Zeitplan gemäß den Artikeln ‧ und ‧ der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ der Kommission abgewichen werden sollte
Wracamy do " Niedzielnego golfu " na CBS./ Nicholson stara się utrzymać poziom./ A to żona Nicholsona./ Boże, ale laska.../ Zobaczcie na te bufory./ Górki w sam raz dla ciebie./ Błagają o to, żeby ich dotykać./ Proszą./ Jak myślisz, ile piłeczek golfowych/ zmieści w ustach?/ Po kołnierzyk,/ jeśli wiesz, co mam na myśli./ Bujasz, Greg./ Je* ał byś ją przez tydzień i potem olał./ Tak, masz rację./ Tym się zajmuję, to lubię./- Ale byłby to niezły tydzień./- Niezły tydzieńFernsehmoderator) Willkommen zu " Golf am Sonntag " auf CBS.(Kommentator) Mickelson versucht, das Par zu retten. Da steht seine Frau
Komisja w związku z tym będzie kontynuować swoje prace na szczeblu międzynarodowym, a w szczególności konstruktywny dialog pomiędzy głównymi krajami produkującymi i korzystającymi z ropy, jak na przykład szczyt w Jeddah, który odbędzie się w tym tygodniu w Arabii Saudyjskiej, lub rozmowy pomiędzy UE i OPEC, które będą miały miejsce w przyszłym tygodniu.Die Kommission wird daher weiterhin auf internationaler Ebene wirksam sein, namentlich auf dem Gebiet eines konstruktiven Dialogs zwischen den wichtigsten Erdöl produzierenden Ländern und den wichtigsten Verbraucherländern, wie auf der Tagung von Dschiddah, die für diese Woche nach Saudi-Arabien einberufen wurde, oder nächste Woche beim EU-OPEC-Dialog.
W sprawozdaniu pana posła Albertiniego, nad którego przyjęciem będziemy w tym tygodniu głosować, zaapelowaliśmy również, by krajowa polityka wspierała stanowiska UE i Pani, a ja wzywam te koleżanki i tych kolegów tu, w Parlamencie Europejskim, którzy należą do partii rządzących w ich krajach: proszę powiedzieć Państwa ministrom spraw zagranicznych i premierom, by wsparli wspólną politykę europejską, a nie tylko zajmowali się własnymi interesami krajowymi, w tym w dziedzinie polityki zagranicznej, bowiem w przeciwnym razie nigdy nie dojdziemy do wspólnej europejskiej polityki zagranicznej, której Pani, Pani Baronesso Ashton, powinna przewodzić, prezentując ambicję i odwagę w Pani zobowiązaniach.Im Albertini-Bericht, über den wir diese Woche abstimmen, fordern wir auch, dass die nationale Politik die EU-Positionen und Sie unterstützen solle, und ich fordere meine Kolleginnen und Kollegen hier im Europäischen Parlament, alle jene, die Mitglieder der Regierungen ihrer eigenen Länder sind, auf: Sagen Sie Ihren Außenministern und Ihren Regierungschefs, sie sollen die gemeinsame europäische Politik unterstützen und nicht nur auf die eigenen nationalen Interessen wie beispielsweise die Außenpolitik schauen, ansonsten werden wir nie eine gemeinsame europäische Außenpolitik bekommen, für die wir Ihre Führung, ehrgeizigen Ziele und mutiges Engagement brauchen, Baroness Ashton.
Do celów stosowania przepisów art. ‧, ‧ i ‧ niniejszego rozporządzenia, w odniesieniu do każdego okresu rozpoczynającego się dnia ‧ października ‧ r., lub po tym dniu, każdy tydzień ubezpieczenia na mocy ustawodawstwa Republiki Cypryjskiej jest określany poprzez podzielenie całkowitej płacy podlegającej ubezpieczeniu w danym okresie przez tygodniową kwotę podstawowej płacy podlegającej ubezpieczeniu mającej zastosowanie w danym roku składkowym, pod warunkiem że liczba tygodni określonych w ten sposób nie przekracza liczby tygodni kalendarzowych w danym okresieZur Durchführung der Artikel ‧, ‧ und ‧ dieser Verordnung wird für jeden Zeitraum, der am oder nach dem ‧. Oktober ‧ beginnt, eine Versicherungswoche nach dem Recht der Republik Zypern bestimmt, indem das versicherbare Gesamteinkommen in dem betreffenden Zeitraum durch den wöchentlichen Betrag des versicherbaren Grundeinkommens in dem betreffenden Beitragsjahr geteilt wird, vorausgesetzt, die auf diese Weise ermittelte Anzahl von Wochen übersteigt nicht die Anzahl der Kalenderwochen dieses Zeitraums
W tym badaniu trabektedynę podawano w dawce ‧, ‧ mg/m‧ pc. we wlewie dożylnym trwającym ‧ godziny co ‧ tygodnie lub w dawce ‧, ‧ mg/m‧ pc. raz w tygodniu we wlewie dożylnym trwającym ‧ godziny przez ‧ tygodnie w ‧-tygodniowym cykluIn dieser Studie wurde Trabectedin entweder in einer Dosis von ‧ mg/m‧ als ‧-stündige intravenöse Infusion alle ‧ Wochen oder in einer Dosis von ‧ mg/m‧ wöchentlich als ‧-stündige intravenöse Infusion über ‧ Wochen in einem ‧-wöchigen Zyklus gegeben
W tym tygodniu przygotowałam kilka pytań zarówno do Rady, jak i do Komisji, których celem jest zbadanie, czy niektóre przedsiębiorstwa rzeczywiście podejmują w tym zakresie świadome decyzje, i czy w związku z tym można byłoby zapobiec wytwarzaniu takiej ilości odpadów elektronicznych na szczeblu europejskim oraz globalnym poprzez zwalczanie tego rodzaju praktyk.In dieser Woche habe ich mehrere Anfragen sowohl an den Rat als auch an die Kommission vorbereitet, damit diese untersuchen, ob einige Unternehmen tatsächlich mit Bedacht über dieses Thema entscheiden, und ob folglich dem großen Volumen an Elektronik-Altgeräten auf europäischer und globaler Ebene vorgebeugt werden könnte, indem man diese Vorgehensweise unterbindet.
Jeżeli ilości, o które wystąpiono w przeciągu tygodnia przekraczają ilość dostępną w ramach kontyngentu przewidzianego w art. ‧, najpóźniej siódmego dnia roboczego po upływie ostatniego dnia składania wniosków na określony tydzień, Komisja ustala jednolitą stopę procentową obniżki dla ilości, o które w tym czasie wystąpiono, odrzuca wnioski składane w następnych tygodniach oraz przerywa wydawanie pozwoleń na przywóz do końca rokuÜberschreiten die im Laufe einer Woche beantragten Mengen die verfügbare Menge des in Artikel ‧ vorgesehenen Kontingents, so setzt die Kommission spätestens am siebten Arbeitstag nach dem letzten Tag der Einreichungsfrist für die betreffende Woche einen einheitlichen Kürzungssatz für die in dieser Woche beantragten Mengen fest, lehnt die für die folgenden Wochen eingereichten Anträge ab und setzt die Erteilung von Einfuhrlizenzen bis zum Ende des laufenden Jahres aus
Jeżeli ilości, o które wystąpiono w przeciągu tygodnia przekraczają ilość dostępną w ramach kontyngentu przewidzianego w art. ‧, najpóźniej czwartego dnia roboczego po upływie ostatniego dnia składania wniosków na określony tydzień, Komisja ustala współczynnik przydziału dla ilości, o które w tym czasie wystąpiono, odrzuca wnioski składane w następnych tygodniach oraz przerywa wydawanie pozwoleń na przywóz do końca danego rokuÜberschreiten die im Laufe einer Woche beantragten Mengen die verfügbare Menge des in Artikel ‧ vorgesehenen Kontingents, so setzt die Kommission spätestens am vierten Arbeitstag nach dem letzten Tag der Antragsfrist für die betreffende Woche einen Zuteilungskoeffizienten für die in dieser Woche beantragten Mengen fest, lehnt die für die folgenden Wochen eingereichten Anträge ab und setzt die Erteilung von Einfuhrlizenzen bis zum Ende des laufenden Jahres aus
Jako sprawozdawca Parlamentu w tej sprawie jestem bardzo zaniepokojony, że w tym tygodniu w Bangalore indyjskie sądy będą dożyły do wydania międzynarodowego nakazu aresztowania siedmiu holenderskich działaczy Clean Clothes Campaign, ponieważ opublikowali oni w Internecie raport o łamaniu praw człowieka przez indyjską firmę odzieżową G-Star, w tym o zmuszaniu do pracy w nadgodzinach oraz maltretowaniu fizycznym i słownym.Als Berichterstatter des Parlaments zu diesem Thema bereitet es mir große Sorgen, dass die indischen Gerichte in Bangalore in dieser Woche einen internationalen Haftbefehl gegen sieben niederländischen Aktivisten der Kampagne für Saubere Kleidung erlassen wollen, weil diese im Internet einen Bericht über arbeitsrechtliche Verstöße beim indischen Lieferanten des Modelabels G-Star veröffentlicht haben, darunter erzwungene Überstunden und physische und verbale Gewalt.
W tym samym tygodniu, w którym dyskutujemy nad tym - przyznaję, Panie Komisarzu, że jest to elementem dobrej strategii - głosujemy nad sprawozdaniem w sprawie dotacji dla węgla, w którym napisano, że Hiszpania dotuje węgiel na niekonkurencyjnym rynku węgla w wysokości 50 tysięcy euro na jedno miejsce pracy, podczas gdy średnia wynosi 17 tysięcy euro na jedno miejsce pracy.Herr Kommissar, in der gleichen Woche, in der wir diese, wie ich zugeben muss, teilweise gute Strategie diskutieren, stimmen wir über den Bericht über Kohlesubventionen ab, der besagt, dass Spanien die Kohle auf einem nicht wettbewerbsfähigen Kohlemarkt in Höhe von 50 000 EUR pro Arbeitsplatz subventioniert, obwohl der Durchschnitt bei 17 000 EUR pro Arbeitsplatz liegt.
W związku z powyższym Słowacja złożyła ostatnio do zatwierdzenia plan zwalczania klasycznego pomoru świń u dzikich świń w okręgowych ośrodkach administracji ds. weterynaryjnych i żywieniowych (DVFA) następujących okręgów: Trnava (w tym okręgi Piešťany, Hlohovec i Trnava), Levice (w tym okręg Levice), Nitra (w tym okręgi Nitra i Zlaté Moravce), Topoľčany (w tym okręg Topoľčany), Nové Mesto nad Váhom (w tym okręg Nové Mesto nad Váhom), Trenčín (w tym okręgi Trenčín i Bánovce nad Bebravou), Prievidza (w tym okręgi Prievidza i Partizánske), Púchov (w tym okręgi Púchov i Ilava), Žiar nad Hronom (w tym okręgi Žiar nad Hronom, Žarnovica i Banská Štiavnica), Zvolen (w tym okręgi Zvolen i Detva), Banská Bystrica (w tym okręgi Banská Bystrica i Brezno), Lučenec (w tym okręg Lučenec i Poltár) oraz Veľký KrtíšDie Slowakei hat dementsprechend nun einen Plan zur Tilgung der klassischen Schweinepest bei der Schwarzwildpopulation in den Veterinär- und Lebensmittelverwaltungen der Bezirke Trnava (Bezirke Piešt’any, Hlohovec und Trnava), Levice (Bezirk Levice), Nitra (Bezirke Nitra und Zlaté Moravce), Topol’čany (Bezirk Topol’čany), Nové Mesto nad Váhom (Bezirk Nové Mesto nad Váhom), Trenčín (Bezirke Trenčín und Bánovce nad Bebravou) Prievidza (Bezirke Prievidza und Partizánske), Púchov (Bezirke Púchov und Ilava), Žiar nad Hronom (Bezirke Žiar nad Hronom, Žarnovica und Banská Štiavnica), Zvolen (Bezirke Zvolen und Detva), Banská Bystrica (Bezirke Banská Bystrica und Brezno), Lučenec (Bezirke Lučenec und Poltár), Krupina und Vel’ký Krtíš zur Genehmigung vorgelegt
Mam propozycję dla moich kolegów, którzy opowiedzieli się przeciwko tej dyrektywie: w tym tygodniu, po głosowaniu, zamiast wstać i tłumaczyć coraz bardziej pustoszejącej Izbie, dlaczego głosowali przeciwko, może raczej wytłumaczyliby bezpośrednio tym nielegalnym imigrantom pozbawionym ochrony w wielu krajach, tym przetrzymywanym w nieskończoność bez dostępu do pomocy prawnej.Ich möchte den Kollegen, die sich gegen diese Richtlinie ausgesprochen haben, einen Vorschlag machen: Statt nach der Abstimmung in dieser Woche vor einem sich leerenden Parlament zu erklären, weshalb sie diese abgelehnt haben, sollten sie es vielleicht lieber direkt den illegalen Einwanderern sagen, denen in vielen Mitgliedstaaten keinerlei Rechtsschutz gewährt wird und die sich auf unbestimmte Zeit ohne Zugang zu Rechtsmitteln in Gewahrsam befinden.
Cieszyłbym się, gdybyśmy o tym nie zapomnieli w najbliższych tygodniach i miesiącach, a szczególnie w trakcie negocjacji, a tym samym abyśmy spełnili nie tylko uzasadnione życzenia rządów, ale też w tym czy innym punkcie nie rezygnowali z naszych własnych uzasadnionych żądań, a także abyśmy byli rzecznikiem uzasadnionych żądań ludności tych krajów.Ich würde mich freuen, wenn wir diesen Gesichtspunkt in den nächsten Wochen und Monaten gerade auch in den Verhandlungen nicht aus den Augen verlieren würden, also nicht nur auf berechtigte Wünsche der Regierungen eingehen, sondern auch an der einen oder anderen Stelle unsere berechtigten Forderungen aufrechterhalten und auch berechtigte Forderungen der Menschen aus diesen Staaten als deren Anwalt mit vertreten.
Tym, do czego w ostatecznym rozrachunku dążymy, jest utrzymanie i tworzenie miejsc pracy, a w tym tygodniu, o czym mówił pan komisarz Hahn, pojawiły się pewne liczby świadczące o tym, czego udało się dokonać za pomocą tej polityki spójności: w poprzednim okresie stworzono 1,4 miliona miejsc pracy.Was wir letztendlich wollen, ist die Erhaltung und Schaffung von Arbeitsplätzen, und diese Woche sind, wie Herr Hahn schon aufgezeigt hat, einige Zahlen aufgetaucht, die enthüllen, was die Kohäsionspolitik erreicht hat: 1,4 Millionen Arbeitsplätze mehr als im vorherigen Zeitraum.
Na trasie Horta-Flores-Horta: ‧ przeloty w tygodniu w obie strony od poniedziałku do soboty w okresie od października do maja i ‧ przelotów w tygodniu w obie strony, w tym jeden w niedzielę, od czerwca do wrześniaAuf der Strecke Horta- Flores- Horta von Montag bis Samstag ‧ Hin- und Rückflüge wöchentlich in den Monaten Oktober bis Mai und ‧ Hin- und Rückflüge wöchentlich, davon einer sonntags, in den Monaten Juni bis September
Sprawozdanie to powinno odzwierciedlać nasze propozycje, które Parlament Europejski przyjął w tym tygodniu w całości, w tym w szczególności te dotyczące "opodatkowania transakcji finansowych” na szczeblu UE oraz emisji unijnych obligacji (euroobligacji).Dieser Bericht sollte mit unseren Vorschlägen verbunden werden, die das Europäische Parlament alle in dieser Woche angenommen hat, wozu auch insbesondere der Grundsatzes einer "Finanztransaktionssteuer" auf europäischer Ebene und die Herausgabe von EU-Anleihen (Euro-Bonds) zählt.
Chciałbym powiedzieć państwu o obchodach Zielonych Tygodni, które będą miały miejsce w Brukseli w tym tygodniu oraz w Luksemburgu i Strasburgu w następnych dwóch tygodniach.Ich möchte Sie gerne auf die Grünen Wochen hinweisen, die in dieser Woche in Brüssel und in den beiden kommenden Wochen in Luxemburg und in Straßburg stattfinden.
Jeżeli ilości, o które wystąpiono w przeciągu tygodnia przekraczają ilość dostępną w ramach kontyngentu, najpóźniej czwartego dnia roboczego po upływie ostatniego dnia składania wniosków na określony tydzień Komisja ustala współczynnik przydziału dla ilości, o które w tym czasie wystąpiono, odrzuca wnioski składane w następnych tygodniach oraz przerywa wydawanie pozwoleń na przywóz do końca danego rokuÜberschreiten die im Laufe einer Woche beantragten Mengen die verfügbare Menge des Kontingents, so setzt die Kommission spätestens am vierten Arbeitstag nach dem letzten Tag der Antragsfrist für die betreffende Woche einen Zuteilungskoeffizienten für die in dieser Woche beantragten Mengen fest, lehnt die für die folgenden Wochen eingereichten Anträge ab und setzt die Erteilung von Einfuhrlizenzen bis zum Ende des laufenden Jahres aus
Musimy jednak pamiętać, że dziś odbyliśmy już bardzo poważną debatę w sprawie kryzysu w europejskim przemyśle motoryzacyjnym, a w tym tygodniu będziemy również rozpatrywać zagadnienia przemysłu włókienniczego i pomocy w ramach europejskiego funduszu dostosowania do globalizacji, polegającej na odszkodowaniach za masowe zwolnienia w tym sektorze w Hiszpanii i Portugalii.Wir müssen uns allerdings daran erinnern, dass wir gerade heute erst eine sehr ernsthafte Diskussion über die Krise in der europäischen Automobilindustrie hatten, und diese Woche werden wir auch mit Problemen in der Textilindustrie zu tun haben und Hilfen des Europäischen Globalisierungs- Anpassungs- Fonds als Kompensation für die Massenentlassungen in diesem Sektor in Spanien und Portugal.
W mojej ocenie doskonałym przykładem jest w tym zakresie fakt, iż w tym tygodniu zapadły wyroki w zawieszeniu w związku z belgijskim skandalem związanym z dioksynami, czyli w dziesięć lat od tamtych wydarzeń.Ein ausgezeichnetes einschlägiges Beispiel sind meiner Ansicht nach die ausgesetzten Urteile, die diese Woche, zehn Jahre nach den Geschehnissen, im belgischen Dioxinskandal ergangen sind.
Jestem przekonana, że kwestią zasadniczej wagi jest przeprowadzenie głosowania w Parlamencie w tej sprawie możliwie najszybciej, nawet jeszcze w tym tygodniu, żeby ten projekt można było uruchomić na początku 2010 roku, z budżetem w wysokości 100 milionów euro, ponieważ w ten sposób przekaże się komunikat, że jest to instrument zarządzania kryzysowego, w przypadku którego szybkie działanie ma szczególnie istotne znaczenie.Ich bin der Überzeugung, dass es für das Parlament wichtig ist, in dieser Frage so rasch wie möglich abzustimmen, sogar noch diese Woche, sodass dieses Projekt zu Beginn des Jahres 2010 mit Mitteln in Höhe von 100 Mio. EUR gestartet werden kann, weil dies als Signal gilt, dass dies ein Krisenmanagementinstrument ist, bei dem rasches Vorgehen ein ganz wichtiger Faktor ist.
W tym celu ich żywność zawiera wystarczającą ilość żelaza, aby zapewnić średni poziom hemoglobiny we krwi w wysokości co najmniej ‧,‧ mmola/litr; każde cielę w wieku powyżej dwóch tygodni ma zapewnioną minimalną dzienną rację paszy zawierającej łatwe do przyswojenia włókna, ta ilość jest zwiększana od ‧ g do ‧ g dziennie dla cieląt w wieku od ‧ do ‧ tygodnia życiaZu diesem Zweck muss ihre tägliche Futterration genügend Eisen enthalten, damit ein durchschnittlicher Hämoglobinwert von mindestens ‧,‧ mmol/l Blut gewährleistet ist, und ab der zweiten Lebenswoche eine Mindestmenge an faserigem Raufutter enthalten, die für ‧ bis ‧ Wochen alte Kälber von ‧ g auf ‧ g erhöht wird
Pokazuję stronę 1. Znaleziono 1735801 zdań frazy w tym tygodniu.Znalezione w 320,333 ms.Pamięci tłumaczeniowe są tworzone przez ludzi, ale dopasowane przez komputer, co może powodować błędy. Pochodzą one z wielu źródeł i nie są sprawdzane.