wymowa: IPA: ˌv‿mjjɛ̃nʣ̑ɨˈʧ̑aɕɛ

Tłumaczenia na język niemiecki:

  • in der Zwischenzeit   
     
    pot. potocznie między jednym wydarzeniem a drugim
  • derweil   
  • derweilen   
  • einstweilen   
  • inzwischen   
  • unterdessen   
  • währenddessen   

Przykładowe zdania z "w międzyczasie", pamięć tłumaczeniowa

add example
Jestem pewien, iż potwierdzą państwo te zobowiązania, co umożliwi nam jutro przyjęcie naszej rezolucji, która została w międzyczasie zmieniona.Ich bin sicher, Sie werden diese Verpflichtungen bestätigen, und das wird es uns ermöglichen, unseren Entschließungsantrag morgen in der inzwischen geänderten Fassung anzunehmen.
W międzyczasie analiza standardu dotyczącego aktywów niezbywalnych i konsultacje w tej sprawie już się zaczęły.Die Überarbeitung des Standards der nicht verwertbaren Vermögensgegenstände und Konsultationen zu diesem Thema sind bereits im Gange.
rozporządzenia dotyczące finansowania dla każdego sektora powinny zostać, w międzyczasie, utrzymane w mocyIn der Zwischenzeit müssen die geltenden Finanzierungsverordnungen je Sektor in Kraft bleiben
W międzyczasie byliśmy świadkami rewolucyjnych zmian technologicznych w zakresie rozwoju telefonii komórkowej oraz Internetu.In der Zwischenzeit haben wir mit der Entwicklung der Mobiltelefonie und des Internets revolutionäre technische Änderungen erlebt.
Nawet jeśli strata , która przenoszona jest na przyszłe okresy , zostaje następnie wyrównana , w międzyczasie spółka z definicji poniesi e niekorzystne skutki w zakresie przepływów pieniężnych .Selbst wenn ein vorgetragener Verlust später abgezogen wird , erleidet die Gesellschaft bis dahin einen Liquiditätsnachteil .
Oceny dobrania kotła nie trzeba powtarzać, jeżeli nie dokonano zmian w systemie grzewczym lub, w międzyczasie, zmian w zakresie wymogów grzewczych budynkuDie Prüfung der Dimensionierung von Heizkesseln braucht nicht wiederholt zu werden, wenn in der Zwischenzeit an der betreffenden Heizungsanlage keine Änderungen vorgenommen wurden oder in Bezug auf den Wärmebedarf des Gebäudes keine Änderungen eingetreten sind
W międzyczasie w Europie miała miejsce ogromna ilość fuzji, restrukturyzacji i zmian miejsca działalności.Im gleichen Zeitraum explodierte die Zahl der Fusionen, Umstrukturierungen und Standortverlagerungen.
W rzeczywistości w międzyczasie , po konsultacji z Działem Prawnym , zdecydowano , że nie było potrzeby odwoływania zaproszenia do składania ofert przetargowych .Vielmehr habe die zwischenzeitliche Konsultation des Juristischen Dienstes zu der Entscheidung geführt , dass die Auebung der Ausschreibung nicht notwendig sei .
W międzyczasie Komisja nadal zamierza prowadzić konstruktywny dialog z obiema instytucjami.Die Kommission beabsichtigt, in der Zwischenzeit weiterhin einen konstruktiven Dialog mit beiden Institutionen fortzuführen.
Komisja zauważyła natomiast, że SIMPE zostało w międzyczasie sprzedane innemu przedsiębiorstwu i na tym etapie nie była w stanie ocenić konsekwencji tej operacjiDie Kommission stellte jedoch fest, dass SIMPE in der Zwischenzeit an ein anderes Unternehmen veräußert worden war und dass sie die Folgen dieser Transaktion zum damaligen Zeitpunkt nicht beurteilen konnte
W międzyczasie CPVO wydał wytyczne dla pewnej liczby innych gatunkówDas Gemeinschaftliche Sortenamt hat seitdem Leitlinien für eine Reihe weiterer Arten festgelegt
W ww. wyroku w sprawie Kühne & Heitz , który szczegółowo przeanalizuję w dalszej części wywodów , Trybunał orzekł , że „ zasada współpracy wynikająca z art . 10 WE nakłada na organ administracji , do którego złożono odpowiedni wniosek , obowiązek ponownego rozpatrzenia ostatecznej decyzji administracyjnej celem uwzględnienia dokonanej w międzyczasie przez Trybunał wykładni właściwego przepisu prawa wspólnotowego , w sytuacji gdy : A — Prawo wspólnotowe8. Im Urteil Kühne & Heitz , das ich später in meinen Schlussanträgen eingehender untersuchen werde , hat der Gerichtshof entschieden , dass der in Artikel 10 EG verankerte Grundsatz der Zusammenarbeit eine Verwaltungsbehörde auf einen entsprechenden Antrag hin verpflichtet , eine bestandskräftige Verwaltungsentscheidung zu überprüfen , um der mittlerweile vom Gerichtshof vorgenommenen Auslegung der einschlägigen Bestimmung Rechnung zu tragen , wenn A Das Gemeinschaftsrecht
Ale w międzyczasie proponuję Parlamentowi, abyśmy pozwolili placówkom gastronomicznym w Brukseli, czy tu w Strasburgu na przywrócenie ogórków do łask.In der Zwischenzeit allerdings schlage ich dem Parlament vor, dass wir, entweder in Brüssel oder hier in Straßburg, eine große Ausstellung zu Ehren der europäischen Küche abhalten sollten, bei der die Gurke im Mittelpunkt steht.
stwierdzenie, że Republika Federalna Niemiec uchybiła zobowiązaniom, które na niej ciążą na mocy przepisów art. ‧ w związku z art. ‧ dyrektywy Rady ‧/‧/EWG z dnia ‧ czerwca ‧ r. dotyczącej koordynacji procedur udzielania zamówień publicznych na roboty budowlane, ze względu na to, że miasto Kolonia zawarło ze spółką Grundstücksgesellschaft Köln Messe ‧ bis ‧ GbR (która w międzyczasie przekształciła się w spółkę Grundstücksgesellschaft Köln Messe ‧-‧) umowę z dnia ‧ sierpnia ‧ r. bez przeprowadzenia przetargu z europejskim ogłoszeniem o zamówieniu, zgodnie z ww. przepisamiDie Bundesrepublik Deutschland hat gegen ihre Verpflichtungen aus Artikel ‧ in Verbindung mit Artikel ‧ der Richtlinie ‧/‧/EWG des Rates vom ‧. Juni ‧ zur Koordinierung des Verfahren zur Vergabe öffentlicher Bauaufträge verstoβen, indem die Stadt Köln mit der Grundstücksgesellschaft Köln Messe ‧ bis ‧ GbR (zwischenzeitlich Grundstücksgesellschaft Köln Messe ‧-‧) den Vertrag vom ‧. August ‧ geschlossen hat, ohne ein Vergabeverfahren mit europaweiter Ausschreibung nach den genannten Bestimmungen durchzuführen
W międzyczasie powinniśmy zwrócić uwagę na fakt, że w sumie 17,4% naszego czasu, który spędzamy na debatach podczas sesji plenarnych, poświęcamy na prawodawstwo, natomiast resztę na działalność innego rodzaju.In der Zwischenzeit sollten wir uns mit dem Fakt beschäftigen, dass wir insgesamt 17,4 % unserer Zeit, der Zeit, die wir in Aussprachen im Plenum verbringen, mit Rechtsetzung zubringen. Der Rest geht für andere Aktivitäten drauf.
W międzyczasie, pani komisarz, pani praca, nasza praca bardzo pozytywnie wpływa na sam Izrael.In der Zwischenzeit, Frau Kommissarin, wird Ihre Arbeit, unsere Arbeit in Israel sehr positiv reflektiert.
Banki, a w międzyczasie także państwa członkowskie, które z uwagi na utratę zaufania wśród graczy na rynkach finansowych, zaczęły polegać na interwencji EBC, jako na instrumencie pośredniczącym w dostępie do środków finansowych, muszą odzyskać niezależność.Die Institute und - mittlerweile - Mitgliedsstaaten, die durch den Vertrauensverlust unter den Finanzmarktteilnehmern, auf die Intervention der EZB als Intermediär angewiesen waren, um an Geld zu kommen, müssen wieder unabhängig werden.
( 1 ) W międzyczasie Republika Bułgarii , Republika Czeska , Republika Estońska , Republika Cypryjska , Republika Łotewska , Republika Litewska , Republika Węgierska , Republika Malty , Republika Austrii , Rzeczpospolita Polska , Rumunia ,( 1 ) Seit dem ursprünglichen Vertrags schluss sind Mitgliedstaaten der Europäischen Union geworden : die Republik Bulgarien , die Tschechische Republik , die Republik Estland , die Republik Zypern , die Republik Lettland , die Republik
meble: ‧ funtów za meble zakupione w ‧ r.; meble zostały w międzyczasie sprzedaneMobiliar: ‧ GBP für ‧ gekaufte Möbel; die Möbel wurden inzwischen verkauft
W międzyczasie nikt nie tyka europejskich warzyw, a kryzys zdrowotny zmienił się w kryzys społeczny, a także oczywiście kryzys gospodarczy.Bis dahin wird niemand europäisches Gemüse anfassen, und so hat sich diese Gesundheitskrise natürlich auch zu einer sozialen und wirtschaftlichen Krise gewandelt.
Komisja zaproponowała w międzyczasie utworzenie takiej agencjiDie Kommission hat in der Zwischenzeit einen Vorschlag für die Errichtung einer solchen Agentur vorgelegt
W międzyczasie mamy niekonstytucyjną i niezadowalającą sytuację tymczasowego rządu cywilnego ze wsparciem wojskowym, usiłującym utrzymać rządy prawa i porządek w coraz bardziej rozpaczliwym i brutalnym klimacie.In der Zwischenzeit haben wir eine verfassungswidrige und unbefriedigende Situation, in der eine zivile Übergangsregierung mit Unterstützung des Militärs versucht, in einem zunehmend von Verzweiflung und Gewalt geprägten Klima Recht und Ordnung aufrechtzuerhalten.
W międzyczasie oczywiście istnieje ogromna paleta działań, które możemy samodzielnie podjąć.In der Zwischenzeit gibt es natürlich eine große Menge an Hausaufgaben, die wir selbst erledigen können.
Ten aport do kapitału powinien umożliwić ABX-NL przywrócenie poziomu środków własnych na dzień ‧ grudnia ‧ r., z-‧,‧ milionów EUR (w międzyczasie kwota został aktualizowana na-‧,‧ milionów EUR) do ‧,‧ milionów EURMit dieser Kapitaleinlage soll ABX-NL ihr Eigenkapital von-‧,‧ Millionen Euro zum Stichtag ‧.‧.‧ (unterdessen auf-‧,‧ Millionen Euro aktualisiert) auf ‧,‧ Millionen Euro zurückführen können
Pokazuję stronę 1. Znaleziono 1599069 zdań frazy w międzyczasie.Znalezione w 327,314 ms.Pamięci tłumaczeniowe są tworzone przez ludzi, ale dopasowane przez komputer, co może powodować błędy. Pochodzą one z wielu źródeł i nie są sprawdzane.