wymowa: IPA: uˈljiʦ̑a [uˈlit͡sa]    

Tłumaczenia na język niemiecki:

  • Straße   
    (Noun  f)
     
    droga wytyczona i zbudowana w mieście;
     
    Ein gepflasterter Teil einer Landstraße (meist in einem Dorf oder einer Stadt).
  • Strasse   
     
    Ein gepflasterter Teil einer Landstraße (meist in einem Dorf oder einer Stadt).
  • Route   
  • Seitenstraße   
  • Strassburg   
  • Strecke   
    (noun   )
  • Weg     
    (noun   )
  • straße   

Podobne frazy w słowniku polski niemiecki. (11)

Abd-ul-AzizAbd ul Aziz
Abd-ul-Hamid IIAbdülhamid II.
drzewa wzdłuż ulicavenuebaum; strassenbaum
dziecko ulicyStraßenkind
Koszmar z ulicy WiązówNightmare; Nightmare: Mörderische Träume
oczyszczanie ulicStrassenreinigung; Straßenreinigung
ulBienenhaus; Bienenkasten; bienenstock; Stock; Bienenstaat; bienenstand; Bienenkorb; Bienenstock
ul.Str.
Ulica Długa w GdańskuLanggasse
Ulica SezamkowaSesamstraße
Żywność serwowana na ulicyschnellimbiss

    Wyświetl odmienne gramatyczne formy wyrazu

Przykładowe zdania z "ulica", pamięć tłumaczeniowa

add example
Cudzoziemcy odwiedzający Rumunię są zbulwersowani widokiem martwych psów leżących na ulicach. Nawet dzieci muszą oglądać te barbarzyńskie sceny.Ausländische Besucher in Rumänien sind entsetzt, wenn sie tote Hundekörper an den Straßen liegen sehen, ein barbarischer Anblick, dem sogar Kinder ausgesetzt sind.
W efekcie jutro, w Międzynarodowym Dniu Solidarności z Tybetem, na ulice wyjdą setki tysięcy ludzi, a flagi tybetańskie zawisną w dziesiątkach tysięcy miast i społeczności Unii Europejskiej.Deshalb gehen morgen, am Internationalen Tibet-Tag, Hunderttausende auf die Straßen, und in zehntausenden Städten und Gemeinden der Europäischen Union werden Tibetfahnen gehisst.
Chociaż dzięki konwencji haskiej o ochronie dzieci i współpracy w dziedzinie przysposobienia międzynarodowego nastąpiły znaczne postępy, nadal pozostały takie problemy jak niepewne dzieciństwo, pogwałcanie praw dzieci, przemoc wobec nich i handel dziećmi do adopcji, prostytucji, nielegalnego zatrudniania dzieci, małżeństw z przymusu, a także żebrania na ulicach czy też w innym niezgodnym z prawem celu.Obwohl nach dem Haager Übereinkommen über den Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der internationalen Adoption erhebliche Fortschritte erzielt worden sind, sind unsichere Kindheit, Missachtung der Rechte von Kindern, Gewalt gegen Minderjährige, der Handel mit Kindern zum Zwecke der Adoption, Prostitution, Schwarzarbeit, Zwangsheirat und Betteln auf der Straße oder in jedem anderen illegalen Kontext nach wie vor ein Problem in der EU.
Nie, po drugiej stronie ulicyNee, gegenüber
Adresy: a) Avde Smailovica ‧, Sarajewo, Bośnia-Hercegowina; b) ‧, Tahbanska Ulica, Visoko, Bośnia-Hercegowina; c) ‧, Velika Cilna Ulica, Visoko, Bośnia-Hercegowina; d) ‧, Tahbanska Ulica, Sarajewo, Bośnia-HercegowinaAnschriften: a) Avde Smajlovic ‧, Sarajewo, Bosnien und Herzegowina; b) ‧, Tabhanska Street, Visoko, Bosnien und Herzegowina; c) ‧, Velika Cilna Ulica, Visoko, Bosnien und Herzegowina; d) ‧, Tahbanksa Ulica, Sarajewo, Bosnien und Herzegowina
Unia Europejska powinna także wezwać wszystkie państwa członkowskie do rozważenia zmiany nazw tych ulic i placów, które noszą nazwy upamiętniające kontrowersyjnych bohaterów, takich jak Tito w Jugosławii, odpowiedzialnych za wiele morderstw dokonanych po wojnie, ze względu na ich rolę w tym okresie.Darüber hinaus sollte die Europäische Union alle Mitgliedstaaten aufrufen, über eine Umbenennung jener Straßen und Plätze nachzudenken, die den Namen zweifelhafter Helden tragen. Aufgrund ihrer politischen Funktionen waren viele dieser Personen, beispielsweise der frühere jugoslawische Staatspräsident Tito, für politische Morde nach dem Krieg verantwortlich.
Brutalne mordowanie ludzi, którzy spragnieni wolności odważnie wyszli na ulice, powinno spowodować, że weźmiemy na siebie część odpowiedzialności za obalenie tego przestępczego reżimu.Die brutale Gewalt gegen ein Volk, das sich nach Freiheit sehnt und mutig auf die Straße geht, muss uns dazu bringen, etwas Verantwortung dafür zu übernehmen, dieses kriminelle Regime zu Fall zu bringen.
Teraz, kiedy miliony ludzi wyszły na ulice, wszyscy mówimy o demokracji i prawach człowieka.Jetzt, wo Millionen von Menschen auf die Straßen gegangen sind, sprechen wir alle über Demokratie und Menschenrechte.
W Belfaście jest ulica o nazwie Madrid Street, którą przecina ściana niczym mur berliński. Jest zbudowana częściowo z cegły, częściowo z żelaza, a częściowo ze stali. Ma 7 metrów wysokości i jest naszpikowana drutami i szpikulcami.In der nordirischen Hauptstadt gibt es eine Madrider Straße, die abrupt an der Berliner Mauer endet. Das imposante Bauwerk besteht aus Ziegeln, Eisen und Stahl. Es ist mehr als sieben Meter hoch und mit Stacheldraht und Metallspitzen bewehrt.
Rezultaty tej polityki są obecnie widoczne na naszych ulicach: masowe bezrobocie, przestępczość, pojawienie się równoległych społeczności.Die Ergebnisse dieser Politik sehen wir jetzt in unseren Großstädten: Massenarbeitslosigkeit, Kriminalität, die Entstehung von Parallelgesellschaften.
sprzątanie ulicStraßenreinigung
Myślałem, że trzymamy sie głównej ulicyIch dachte, wir wollten in der Mitte der Straße laufen
W miejscu, w którym tego jeszcze nie osiągnięto, ani nawet do tego nie wezwano, nie powinniśmy być zaskoczeni, że po ulicach grasują i rosną w siłę grupy radykalistów lub gdy w Wojwodinie coraz silniejsi są neofaszyści.Es sollte uns nicht wundern, wenn in einem Land, in dem dies noch nicht erreicht ist und in dem nicht einmal danach gestrebt wird, radikale Gruppen auf den Straßen umherziehen und zunehmend an Stärke gewinnen oder Neofaschisten in der Vojvodina aufmarschieren.
National Police Headquarters, ulNational Police Headquarters, ul
Jeśli chodzi o narażenie na środowiskowy dym tytoniowy, należy w szczególności roztoczyć specjalną opiekę nad dziećmi znajdującymi się w niekorzystnej sytuacji, pochodzącymi ze środowisk o wysokim ryzyku narażenia na wtórny dym tytoniowy, jak również nad dziećmi i młodzieżą ulicy oraz innymi grupami ludności żyjącymi na ulicyBezüglich der Belastung durch Tabakrauch in der Umgebungsluft sollten insbesondere benachteiligte Kinder besonderen Schutz erfahren, also Kinder aus Bevölkerungsgruppen, die diesem sekundären Rauch besonders stark ausgesetzt sind, sowie Straßenkinder und-jugendliche und sonstige obdachlose Bevölkerungsgruppen
Hiszpańscy plantatorzy wyszli już na ulicę, a dziś, za około 40 minut, na ulice Mediolanu oraz prowincji Latina wyjdą plantatorzy oferujący konsumentom świeże ogórki oraz inne owoce i warzywa chcąc udowodnić, że są to zdrowe produkty żywnościowe, ważne dla zdrowej, zbilansowanej diety.Die spanischen Erzeuger sind heute bereits auf die Straße gegangen, und in etwa 40 Minuten werden auch in Italien Direkterzeuger in den Straßen von Mailand und in der Provinz Latina demonstrieren, wobei sie Verbrauchern frische Gurken und anderes Obst und Gemüse anbieten werden, um zu zeigen, dass dies gesunde und für eine gesunde und ausgewogene Ernährung wichtige Nahrungsmittel sind.
Musimy jednak mieć całkowitą jasność, że bez harmonizacji warunków gospodarczych w różnych krajach to się nie sprawdzi, gdyż ludzie, co zupełnie naturalne, udają się tam, gdzie mogą znaleźć najlepsze bezpieczeństwo socjalne, najwyższe dochody, najczystsze ulice oraz najbezpieczniejsze miasta i wioski.Auf jeden Fall müssen wir ganz klar sagen: Ohne Harmonisierung der ökonomischen Verhältnisse in den Ländern wird das nicht gehen, denn natürlich geht man dorthin, wo es die beste soziale Absicherung, die höchsten Einkommen, die saubersten Straßen und die sichersten Städte gibt.
Zbyt wiele romskich dzieci wciąż pozostaje na ulicach, zamiast iść do szkoły.Zu viele Roma-Kinder sind immer noch auf der Straße statt in der Schule.
Podkreśla ona także problemy pracy dzieci oraz wykluczenia społecznego i wzywa do zwrócenia szczególnej uwagi na szczególnie narażone grupy społeczne, takie jak dzieci-imigranci, dzieci żyjące na ulicach i dzieci niepełnosprawne.Ferner verweist er auf die Probleme der Kinderarbeit und der sozialen Ausgrenzung und fordert dazu auf, gefährdeten sozialen Gruppen wie Kindern von Zuwanderern, Straßenkindern und Kindern mit Behinderungen besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
Na ulicy wszystko jest naprawdęDer Kram hier draußen ist echt
Sądzę, że łodzie te będą musiały rozejrzeć się za innymi wodami do połowów, ponieważ UE nie może prowadzić interesów z dyktaturami, które otwarcie mordują swoich obywateli na ulicach.Ich glaube, diese Schiffe müssen ziemlich offenkundig nach anderen Fischereigewässern Ausschau halten, denn die EU kann keine Geschäfte mit Diktaturen machen, die ihre eigene Bevölkerung offen auf der Straße abschlachten.
Pokazuję stronę 1. Znaleziono 1068 zdań frazy ulica.Znalezione w 1,822 ms.Pamięci tłumaczeniowe są tworzone przez ludzi, ale dopasowane przez komputer, co może powodować błędy. Pochodzą one z wielu źródeł i nie są sprawdzane.