Tłumaczenia na język niemiecki:

  • Elementarunterricht   

Przykładowe zdania z "przedmioty podstawowe", pamięć tłumaczeniowa

add example
Przedmiot zakazu występujący w niniejszym załączniku nie powinien być udaremniony poprzez wywóz jakichkolwiek towarów niepodlegających zakazowi (w tym instalacji przemysłowej) zawierających jeden lub kilka podzespołów objętych zakazem, jeżeli podzespół lub podzespoły objęte zakazem stanowią podstawowy element towarów i mogą być usunięte lub użyte do innych celówDer Zweck der in diesem Anhang genannten Verbote darf nicht dadurch unterlaufen werden, dass nicht verbotene Güter (einschließlich Anlagen) mit einem oder mehreren verbotenen Bestandteilen ausgeführt werden, wenn der (die) verbotene(n) Bestandteil(e) ein Hauptelement des Ausfuhrgutes ist (sind) und leicht entfernt oder für andere Zwecke verwendet werden kann (können
Metodyka prac Agencji przy wykonywaniu zadań określonych w ust. ‧, ‧ i ‧ będzie przedmiotem wymagań, które zostaną przyjęte zgodnie z procedurą powołaną w art. ‧ ust. ‧, z uwzględnieniem podstawowych zasad ustanowionych w art. ‧ iFür die Arbeitsweise der Agentur bei der Wahrnehmung der in den Absätzen ‧, ‧ und ‧ genannten Aufgaben werden Anforderungen nach dem in Artikel ‧ Absatz ‧ genannten Verfahren festgelegt; den Grundsätzen der Artikel ‧ und ‧ ist hierbei Rechnung zu tragen
W przypadku ponowienia, dotacje operacyjne podlegają stopniowemu zmniejszeniu, chyba że w akcie podstawowym zawarto odmienne przepisy w odniesieniu do organów dążących do osiągnięcia celu stanowiącego przedmiot ogólnego zainteresowania europejskiegoSofern der Basisrechtsakt nichts Gegenteiliges zugunsten von Einrichtungen, die ein Ziel von allgemeinem europäischem Interesse verfolgen, bestimmt, wird bei wiederholter Gewährung einer als Betriebskostenzuschuss dienenden Finanzhilfe zugunsten von Einrichtungen, die ein Ziel von allgemeinem europäischem Interesse verfolgen, deren Betrag degressiv angesetzt
Obejmują usługi, które są przedmiotem umów pomiędzy rezydentami i nierezydentami i są związane z badaniami podstawowymi, badaniami stosowanymi i eksperymentalnym rozwojem nowych produktów i procesówHierbei handelt es sich um Dienstleistungen zwischen Gebietsansässigen und Gebietsfremden im Zusammenhang mit Grundlagenforschung, angewandter Forschung und der experimentellen Entwicklung neuer Produkte und Verfahren
Kształcenie musi odbywać się na poziomie studiów wyższych, których podstawowym przedmiotem jest architektura i których program w równoważnym stopniu uwzględnia teoretyczne i praktyczne aspekty kształcenia architekta oraz gwarantuje uzyskanie następującej wiedzy i umiejętnościDie Ausbildung muss durch einen Unterricht auf Hochschulniveau erfolgen, der hauptsächlich auf Architektur ausgerichtet ist; sie muss ferner die theoretischen und praktischen Aspekte der Architekturausbildung in ausgewogener Form berücksichtigen und den Erwerb der folgenden Kenntnisse und Fähigkeiten gewährleisten
W tych warunkach stanowi on ogólne ramy techniczno-finansowe, w których podstawowe zasady wydają się określone, lecz których szczegółowe warunki zastosowania oraz implikacje budżetowe muszą jeszcze być przedmiotem poważnych dyskusji, zwłaszcza pomiędzy państwami członkowskimiIn Anbetracht dessen wird in dem Vorschlag ein allgemeiner technischer und finanzieller Rahmen abgesteckt, bei dem zwar die Leitlinien definiert sind, jedoch sowohl die konkreten Durchführungsmodalitäten als auch die Auswirkungen auf den Haushalt noch eingehend diskutiert werden müssen, vor allem unter den Mitgliedstaaten
Wymiar międzynarodowy, będący podstawowym elementem zasobów ludzkich w dziedzinie badań i rozwoju w Europie, będzie przedmiotem działań szczegółowych związanych zarówno z rozwojem kariery naukowców europejskich, jak również ze wzmacnianiem międzynarodowej współpracy naukowcówDa sich die Humanressourcen in der europäischen Forschung und Entwicklung ganz wesentlich durch Internationalität auszeichnen, wird es spezielle Maßnahmen mit internationaler Ausrichtung geben, die der Laufbahnentwicklung europäischer Forscher und der Stärkung der internationalen Zusammenarbeit der Forscher dienen
Komitet Regionów z zadowoleniem przyjmuje ostateczną wersję listy zbiorczej, która pozwoli na realizację szerokiego zakresu podstawowych działań, zwłaszcza w dziedzinie transportu, telekomunikacji oraz integracji społecznej, będących przedmiotem zainteresowania władz lokalnych i regionalnych, których podstawową troską jest zmniejszenie dysproporcji regionalnychDer AdR begrüßt die endgültige detaillierte Liste, durch die eine Reihe grundlegender Maßnahmen etwa in den Bereichen Verkehr, Telekommunikation, soziale Eingliederung in den lokalen und regionalen Gebietskörperschaften ermöglicht wird, denen die Reduzierung des Regionalgefälles ein vorrangiges Anliegen ist
Przed upływem terminu określonego w ust. ‧, każde Państwo Członkowskie może zażądać zwołania posiedzenia Rady w celu zbadania razem z Komisją jakiejkolwiek kwestii podstawowej związanej ze wspólną polityką transportową, która zdaniem tego Państwa Członkowskiego dotyczy sprawy będącej przedmiotem danej decyzjiVor Ablauf der in Absatz ‧ genannten Frist kann jeder Mitgliedstaat die Einberufung des Rates beantragen, damit dieser mit der Kommission die Grundsatzfragen der gemeinsamen Verkehrspolitik prüft, welche seiner Ansicht nach mit dem Sonderfall verbunden sind, über den entschieden werden soll
Komitet popiera odwołanie się do podstawowych zasad bezpieczeństwa (SF-‧, ‧) MAEA oraz wymogów Konwencji bezpieczeństwa jądrowego, pragnie jednak zaznaczyć, które z tych podstawowych zasad dokładnie odpowiadają przedmiotowi dyrektywyDer Ausschuss befürwortet den Verweis auf die von der IAEO festgelegten Sicherheitsgrundsätze (Fundamental safety principles, IAEA Safety Standard Series No. SF-‧ ) und die Anforderungen des Übereinkommens über nukleare Sicherheit (CNS), will jedoch präzisieren, welche Elemente dieser Grundsätze genau dem Ziel der vorgeschlagenen Richtlinie entsprechen
Ogólne środki uzupełniające wspólne podstawowe normy ochrony lotnictwa cywilnego powinny zatem być przyjęte w zakresie kontroli bezpieczeństwa, kontroli dostępu oraz innych środków kontroli w zakresie ochrony, jak również w zakresie przedmiotów zabronionych, uznania równoważności krajów trzecich, rekrutacji personelu, szkolenia, specjalnych procedur ochrony oraz zwolnień ze środków kontroli w zakresie ochronyAllgemeine Maßnahmen zur Ergänzung der gemeinsamen Grundstandards für die Sicherheit der Zivilluftfahrt sollten deshalb im Bereich der Kontrolle, der Zugangs- und sonstiger Sicherheitskontrollen sowie in den Bereichen verbotene Gegenstände, Anerkennung der Gleichwertigkeit der Sicherheitsstandards von Drittländern, Einstellung von Personal, Schulung, besondere Sicherheitsverfahren und Freistellung von Sicherheitskontrollen erlassen werden
Zgodnie z trzecim warunkiem aby porozumienie mogło być objęte rozporządzeniem w sprawie wyłączeń grupowych, jego podstawowym przedmiotem nie może być przeniesienie PWI lub upoważnienie do korzystania z nich na podstawie licencjiDie dritte Voraussetzung legt fest, dass die Freistellung nach der GVO nur für Vereinbarungen gilt, die die Übertragung oder Lizenzierung von Rechten des geistigen Eigentums nicht zum Hauptgegenstand haben
Jego przedmiot nie jest kontrowersyjny, a na posiedzeniu plenarnym nie zgłoszono żadnych poprawek, które mogły podważyć jego podstawowe założenia.Die behandelte Frage war nicht kontrovers und es hat während der Plenarversammlung keine Änderungsanträge gegeben, die den wesentlichen Inhalt des Berichts unterwandern hätten können.
Jestem przekonany, że szczepienia, w połączeniu z lepszymi testami, to podstawowy środek zwalczania gruźlicy i że wymaga to zmiany przedmiotu badań oraz zwiększenia zrównoważonego finansowania.Ich bin überzeugt, dass Impfstoffe in Verbindung mit besseren Testverfahren wichtige Mittel zur Bekämpfung der Tuberkulose sind, und dass dies eine grundsätzliche Verlagerung des Forschungsschwerpunkts und eine Aufstockung tragfähiger Finanzmittel voraussetzt.
rozszerza środki antydumpingowe na towary inne niż stanowiące przedmiot dochodzenia, co stanowi naruszenie art. ‧ ust. ‧ i ‧, art. ‧ ust. ‧, art. ‧ ust. ‧ i art. ‧ ust. ‧ rozporządzenia podstawowego; idie bestehenden Antidumpingmaßnahmen unter Verstoß gegen die Artikel ‧ Absätze ‧ und ‧, ‧ Absatz ‧, ‧ Absatz ‧ und ‧ Absatz ‧ der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ (im Folgenden: Grundverordnung) auf andere als die betroffene Ware ausdehnt und
Bez uszczerbku dla zobowiązań przewidzianych w art. ‧ rozporządzenia podstawowego, w terminie dwóch miesięcy od upływu każdego kwartału państwa członkowskie przekazują Komisji sprawozdania o nieprawidłowościach będących przedmiotem wstępnego ustalenia administracyjnego lub sądowegoUnbeschadet der Verpflichtungen gemäß Artikel ‧ der Grundverordnung teilen die Mitgliedstaaten der Kommission binnen zwei Monaten nach Ablauf eines jeden Quartals alle Unregelmäßigkeiten mit, die Gegenstand einer ersten amtlichen oder gerichtlichen Feststellung gewesen sind
EBC zaleca, aby organ zasięgający opinii załączył również krótką informację uzupełniającą, opisującą: przedmiot regulacji i jej podstawowe cele, etap, na jakim znajduje się proces legislacyjny, jak również nazwisko i dane teleadresowe osoby wyznaczonej do kontaktów w tej sprawie. W przypadkuDie EZB empfiehlt der anhörenden Behörde, auch eine kurze Begründung beizufügen, die folgende Angaben enthält: den Gegenstand und die Hauptziele des Entwurfs, das im nationalen Rechtsetzungsprozess erreichte Stadium sowie den Namen und die Kontaktadresse eines Ansprechpartners. Wenn der Entwurf viele Rechtsvorschriften enthält, die unterschiedliche Angelegenheiten betreffen, empfiehlt die EZB der anhörenden Behörde darüber hinaus anzugeben, zu welchen Rechtsvorschriften die EZB insbesondere um Stellungnahme ersucht wird
Uważam jednak, że poprawki te nie wchodzą w zakres wniosku będącego przedmiotem dzisiejszej debaty, gdyż wniosek ten dotyczy jedynie kwestii przedłużenia okresu obowiązywania stosowanej obecnie minimalnej stawki podstawowej.Allerdings bin ich mir bewusst, dass diese Änderungsanträge außerhalb des Rahmens des heute erörterten Vorschlags liegen, der sich auf die Verlängerung des Zeitraums, in dem der Normalsatz gilt, beschränkt.
Zgodnie z art. ‧ ust. ‧ rozporządzenia podstawowego Komisja zaprosiła rząd Indii do dalszych konsultacji dotyczących zmienionych i niezmienionych programów subsydyjnych, jak również tych, które nie były przedmiotem wcześniejszego dochodzenia, w celu określenia rzeczywistej sytuacji w odniesieniu do rzekomych programów subsydyjnych oraz aby wypracować satysfakcjonujące dla wszystkich rozwiązanieGemäß Artikel ‧ Absatz ‧ der Grundverordnung bot die Kommission der indischen Regierung zusätzliche Konsultationen sowohl über geänderte und nicht geänderte Regelungen als auch über bisher nicht untersuchte Regelungen an, um die Sachlage hinsichtlich der in Frage stehenden Regelungen zu klären und zu einer einvernehmlichen Lösung zu gelangen
Poza kosztami technicznymi odbiór tej usługi nie może być przedmiotem innej opłaty niż ewentualny abonament podstawowej oferty kablowejAußer den Kosten für die technische Einrichtung darf für den Empfang dieses Dienstes zusätzlich zu eventuell zu entrichtenden Grundgebühren für einen Kabelanschluss keine weitere Zahlung zu leisten sein
Zbyt długo już wychowanie fizyczne było drugorzędnym przedmiotem, zwłaszcza w szkołach podstawowych, a lekcje często odwoływane przy pojawiającej się pierwszej kropelce deszczu.Viel zu lange schon ist der Sportunterricht ein Nebenfach, vor allem an den Grundschulen, und häufig fallen die Stunden schon aus, wenn sich eine Regenwolke am Himmel zeigt.
Wyłączenie przewidziane w ust. ‧ stosuje się do porozumień wertykalnych zawierających postanowienia, które odnoszą się do przeniesienia na nabywcę praw własności intelektualnej lub korzystania przez niego z takich praw, o ile podstanowienia te nie stanowią podstawowego przedmiotu takich porozumień i są bezpośrednio związane z używaniem, sprzedażą lub odsprzedażą towarów lub usług przez nabywcę lub jego klientówDie Freistellung nach Absatz ‧ gilt für vertikale Vereinbarungen, die Bestimmungen enthalten, die die Übertragung von Rechten des geistigen Eigentums auf den Abnehmer oder die Nutzung solcher Rechte durch den Abnehmer betreffen, sofern diese Bestimmungen nicht Hauptgegenstand der Vereinbarung sind und sofern sie sich unmittelbar auf die Nutzung, den Verkauf oder den Weiterverkauf von Waren oder Dienstleistungen durch den Abnehmer oder seine Kunden beziehen
Należy uwzględnić skutki innych wniosków legislacyjnych, które zostały już przyjęte lub są przedmiotem analizy wpływu, zwłaszcza gdy mamy do czynienia z pakietami legislacyjnymi i celami wspólnotowymi o charakterze ogólnym (strategia lizbońska, poszanowanie praw podstawowych, europejska strategia energetyczna i cel osiągnięcia rozwoju zrównoważonegoSo ist die Wirkung zu berücksichtigen, die die sonstigen Rechtsetzungsvorhaben entfalten, die angenommen wurden bzw. für die eine Folgenabschätzung läuft, vor allem wenn es um ein Rechtsetzungspaket und allgemeine Ziele der Gemeinschaft geht (Lissabon-Strategie, Wahrung der Grundrechte, europäische Energiestrategie und Ziel der nachhaltigen Entwicklung
Uważa, że udoskonalona strategia informacji i komunikacji jest niezbędna do osiągnięcia celów, jakimi są propagowanie praw podstawowych i podnoszenie świadomości w tym zakresie (poprzez stworzenie kultury poszanowania praw podstawowych); uważa, że włączenie do programów nauczania w Państwach Członkowskich przedmiotów obejmujących tematykę praw podstawowych i praw człowieka uznanych przez wspólnotę międzynarodową ułatwiłoby osiągnięcie tych celówvertritt die Auffassung, dass eine verbesserte Informations- und Kommunikationsstrategie notwendig ist, wenn die Ziele der Förderung der Grundrechte und der Sensibilisierung für Grundrechtsfragen (Schaffung einer Kultur der Achtung der Grundrechte) erreicht werden sollen; ist ferner der Ansicht, dass die Aufnahme eines Unterrichtsfachs in den Lehrplan der Schulen der Mitgliedstaaten, in dem die Grundrechte und die von der Völkergemeinschaft anerkannten Menschenrechte behandelt werden, zur Erreichung dieser Ziele beitragen könnte
Krótko mówiąc, wspomniane ograniczenia podstawowego prawa do ochrony danych powinny opierać się na aktach prawnych i spełniać rygorystyczny warunek proporcjonalności, tzn. powinny być ograniczone – zarówno jeśli chodzi o ich przedmiot, jak i okres zastosowania – do przypadków, gdy ograniczenie takie jest niezbędne z uwagi na interes publiczny, zgodnie z obszernym orzecznictwem Trybunału Sprawiedliwości, także w dziedzinie środków ograniczającychKurz gesagt: diese Einschränkungen des Grundrechts auf Datenschutz sollten auf legislativen Maßnahmen beruhen und einer strengen Verhältnismäßigkeitsprüfung standhalten, d.h. sie sollten nach ständiger Rechtsprechung des Gerichtshofs in Bezug auf ihren Inhalt sowie die Dauer ihrer Anwendung nicht über das hinausgehen, was notwendig ist, um das jeweilige öffentliche Interesse zu verfolgen; dies gilt auch für restriktive Maßnahmen
Pokazuję stronę 1. Znaleziono 50326 zdań frazy przedmioty podstawowe.Znalezione w 6,391 ms.Pamięci tłumaczeniowe są tworzone przez ludzi, ale dopasowane przez komputer, co może powodować błędy. Pochodzą one z wielu źródeł i nie są sprawdzane.