Tłumaczenia na język niemiecki:

  • grün   
  • unerfahren   
    (Adjective  )

Podobne frazy w słowniku polski niemiecki. (21)

doświadczenia laboratoryjneLaborversuch
doświadczenia na zwierzętachTierversuch
doświadczenia nabytefrüher erworbene Kenntnisse und/oder Kompetenzen
doświadczenia w gospodarstwieversuch im betrieb
doświadczenieVersuch; Hintergrund; Erfahrung; erfahrung; testen; Experiment; Erlebnis; Praxis; erleben; probe; test
doświadczenie in vitroin vitro experimentieren
doświadczenie in vivoin vivo experimentieren
doświadczenie kliniczneklinischer versuch; klinisches experimentieren
doświadczenie laboratoryjneexperimentieren im labor
doświadczenie odmianowesortenversuch
doświadczenie polowefeldversuch; Freilandversuch; experimentieren im feld; feldexperiment
doświadczenie wazonoweexperimentieren im topf
doświadczenie zawodoweBerufserfahrung
doświadczonyerfahren; bewandert; kundig
doświadczony przez loserschöpft
doświadczyćerfahren; erleben; empfinden
niedoświadczenieUnerfahrenheit
polowe doświadczenia nawozoweFelddüngungsversuch
projekt doświadczeniaversuchsanstellung; versuchsanordnung
przeprowadzać doświadczenieexperimentieren
układ doświadczeniaversuchsanordnung; versuchsanstellung

Przykładowe zdania z "niedoświadczony", pamięć tłumaczeniowa

add example
Sieć utrzymuje kontakty i dzieli się doświadczeniem i najlepszymi praktykami z innymi sieciami europejskimi realizującymi podobne cele, np. z europejską siecią sądową w sprawach karnychDas Netz unterhält Beziehungen zu anderen europäischen Netzen, die dieselben Ziele verfolgen, wie etwa dem Europäischen Justiziellen Netz für Strafsachen, und tauscht mit diesen Netzen Erfahrungen und bewährte Verfahren aus
wyraża zaniepokojenie utrzymującymi się w Bośni i Hercegowinie barierami etnicznymi, które utrudniają rozwój tożsamości narodowej; jest zdania, że ustalenia konstytucyjne w porozumieniu z Dayton utrudniają pokonanie tych barier; przypomina, że doświadczenie UE uczy, iż wspólna tożsamość pozostaje w pełnej zgodzie z poszanowaniem tradycji kulturowych i religijnych społeczeństw tworzących większą całośćist besorgt über die andauernde ethnische Abschottung in Bosnien und Herzegowina, die die Entwicklung einer nationalen Identität beeinträchtigt; ist der Auffassung, dass die verfassungsrechtlichen Vereinbarungen im Abkommen von Dayton die Beseitigung dieser Abschottung erschweren; weist darauf hin, dass die Erfahrung in der Europäischen Union lehrt, dass eine gemeinsame Identität mit der Achtung vor den kulturellen und religiösen Traditionen der in dem betreffenden Gebiet lebenden Völker voll und ganz vereinbar ist
Zidentyfikowane przeze mnie dziedziny obejmują edukację, zdrowie, współpracę gospodarczą, handel, sprawiedliwość i prawa człowieka, i mogę powiedzieć, że we wszystkich tych dziedzinach posiadam ogromne doświadczenie.Ich habe die Themen Bildung, Gesundheit, wirtschaftliche Entwicklung, Wirtschaftsverkehr, Gerichtswesen und Menschenrechte bezeichnet, alles Punkte, bei denen ich wirklich umfassende Erfahrungen in den Ring werfen kann.
na piśmie. - (EL) Debata na temat wymiany wiedzy i doświadczenia w zakresie systemów zarządzania każdego państwa pomiędzy państwami członkowskimi i Komisją nie dostarczy szczególnych danych umożliwiających przyjęcie wspólnych środków z zakresu zarządzania.schriftlich. - (EL) Die Aussprache über den Austausch von Wissen und Erfahrungen zwischen den Mitgliedstaaten und der Kommission über die Bewirtschaftungssysteme der einzelnen Staaten wird keine speziellen Daten erbringen, die das Ergreifen gemeinsamer Bewirtschaftungsmaßnahmen ermöglichen.
Leczenie preparatem Agenerase powinno być rozpoczynane przez lekarzy doświadczonych w leczeniu zakażeń HIVDie Therapie sollte von einem Arzt eingeleitet werden, der Erfahrung in der Behandlung der HIV-Infektion besitzt
Szczególnie doświadczyła tej zmory wschodnia część kraju, która nie zna granic i którą charakteryzują bardziej etniczne aniżeli narodowe uwarunkowania.Der Osten des Landes hat besonders unter dieser Plage zu leiden gehabt, die keine Grenzen kennt und vielmehr ethnische als nationale Formen angenommen hat.
Musimy pomagać krajom pochodzenia migrantów w zakresie szerzenia demokratyzacji i budowania dobrych rządów poprzez zapewnianie im dostępu do naszych wartości i doświadczenia.Wir müssen die Herkunftsländer der Migranten auf ihrem Weg zu Demokratie und zu einer verantwortungsbewussten Regierungsführung unterstützen, indem wir ihnen Zugang zu unseren Werten und unserer Erfahrung gewähren.
Określone kwalifikacje i doświadczenie wymagane dla tej funkcjiSpezielle Qualifikationen und Erfahrungen als Voraussetzung für dieses Amt
Doświadczenie jej członków ma ogromne znaczenie dla realizacji zadań i projektów, które przedstawi ta komisja.Die Erfahrung seiner Mitglieder ist unerlässlich zum Nachgehen der Aufgaben und Vorschläge, die von diesem Sonderausschuss präsentiert werden.
Doświadczenie po dwóch latach wdrażania systemu upraw energetycznych pokazuje, że należy dostosować dwa systemy, wprowadzając trzecią jednostkę przetwórczą także do systemu upraw energetycznychAufgrund der Erfahrungen nach zwei Jahren Anwendung der Energiepflanzenregelung ist es angebracht, die beiden Regelungen anzugleichen und auch in der Energiepflanzenregelung einen dritten Verarbeiter vorzusehen
Czy zdobył(-a) doświadczenie na szczeblu unijnym lub międzynarodowym?Verfügt er/sie über Erfahrungen mit Tätigkeiten auf Ebene der Europäischen Union oder auf internationaler Ebene?
Imigranci będą mieli możliwość powrotu do ojczyzny po okresie jednego roku i wzbogacenia swego kraju o wiedzę i doświadczenie nabyte w państwach członkowskich UE.Migranten haben damit die Möglichkeit, nach einem Zeitraum von einem Jahr in ihr Heimatland zurückzukehren und die in den EU-Mitgliedsstaaten erworbenen Kenntnisse und Erfahrungen mit zurückzunehmen.
Jako centrum doskonałości w zakresie technologii energii odnawialnej, a także pełniąc funkcję czynnika ułatwiającego i katalizującego, zapewniającego doświadczenie dotyczące praktycznych zastosowań i polityki, oferującego wsparcie we wszystkich sprawach związanych z energią odnawialną i pomagającego krajom w czerpaniu korzyści z efektywnego rozwoju oraz transferu wiedzy i technologii, Agencja prowadzi następującą działalnośćAls Kompetenzzentrum für Technologien zur Nutzung erneuerbarer Energien und als Vermittlerin und Impulsgeberin, die Erfahrungen für praktische Anwendungen und Strategien zur Verfügung stellt, in allen Fragen in Bezug auf erneuerbare Energien Unterstützung anbietet und den Staaten hilft, von der effizienten Entwicklung und dem Wissens- und Technologietransfer zu profitieren, führt die Organisation die folgenden Tätigkeiten durch
Również w ramach opracowywania przyszłej polityki energetycznej należy wziąć to doświadczenie pod uwagę.Diese Erfahrung muss auch bei zukünftigen Energieentwicklungen in Betracht gezogen werden.
Nie ma doświadczenia dotyczącego stosowania u dzieci (patrz punktEs gibt keine Erfahrungen bei Kindern (siehe Abschnitt
pragnie, aby środki UE były przeznaczane na programy, w które angażowani są także, celem pomocy i doradztwa, eksperci z organizacji posiadających doświadczenie w danej dziedzinie, i które mają na celu wyrównanie szans Romów w zakresie wykształcenia i kwalifikacji; jest zdania, że rozdzielając fundusze UE i swoje własne, państwa członkowskie- podejmując decyzje o finansowaniu dziedzin innych, niż wczesny rozwój i oświata publiczna- powinny rozważyć czy samorządy lokalne, organizacje itp., które wnioskują o wsparcie, spełniają zobowiązanie eliminacji segregacjiregt an, dass die von der Union bewilligten Mittel unter anderem in zielgerichtete Programme fließen sollten, an denen auch Experten aus Organisationen mit Erfahrungen in diesem Bereich zur Unterstützung und Beratung mitwirken sollten und die darauf ausgerichtet sind, die Nachteile der Roma bei Bildung und Ausbildung auszugleichen; ist der Ansicht, dass die Mitgliedstaaten – auch wenn sie über die Zuteilung von Gemeinschaftsmitteln und eigenen Haushaltsmitteln zur Finanzierung anderer Bereiche als der frühkindlichen Erziehung und Allgemeinbildung entscheiden – berücksichtigen müssen, ob die Kommunalverwaltungen, die Organisationen usw., die die Fördermittel beantragen, ihren Verpflichtungen zur Beseitigung der Ausgrenzung nachgekommen sind
Zastępca Dyrektora Wykonawczego Agencji jest powoływany przez Zarząd na wniosek Dyrektora Wykonawczego, na podstawie osiągnięć oraz udokumentowanych umiejętności w zakresie administracji i zarządzania, jak również odpowiedniego doświadczenia w dziedzinie zarządzania granicami zewnętrznymiDer stellvertretende Exekutivdirektor wird vom Verwaltungsrat auf Vorschlag des Exekutivdirektors aufgrund von Verdiensten und nachgewiesenen Verwaltungs- und Managementfertigkeiten sowie seiner einschlägigen Erfahrung auf dem Gebiet des Schutzes der Außengrenzen ernannt
Doświadczenia wskazują, że postawa odrzucenia w okresie przedakcesyjnym wynika często ze strachu- na ogół przed uniformizacjąErfahrungsgemäß basieren ablehnende Einstellungen in der Phase vor dem Beitritt oft auf Ängsten, die meist auf Uninformiertheit beruhen
publikacje zawierające wyniki wszystkich warsztatów, przeprowadzone prezentacje, zdobyte doświadczenia oraz zalecenia na przyszłość, we wszystkich oficjalnych językach ONZ, a w razie potrzeby – w innych językachHerausgabe einer Veröffentlichung in allen Amtssprachen der VN sowie erforderlichenfalls in anderen Sprachen, in der die Ergebnisse aller Workshops, Vorträge, Erfahrungen und Empfehlungen für das weitere Vorgehen dargelegt werden
Doświadczenie wskazuje, że konieczne jest szczegółowe określenie podstaw doboru próby badanych operacji, które powinny być przestrzegane przez instytucję adutytową w trakcie ustalania i zatwierdzania metody doboru próby, włącznie z pewnymi kryteriami technicznymi, stosowanymi przy statystycznym losowym doborze próby, a także czynnikami, które należy uwzględnić przy dobieraniu próby dodatkowejDie Erfahrung hat gezeigt, dass die Grundlagen für die Stichprobe der zu prüfenden Vorhaben detailliert festgelegt werden müssen, die die Prüfbehörde bei der Festlegung oder Genehmigung des Stichprobeverfahrens beachten sollte, einschließlich bestimmter technischer Kriterien für eine Zufallsstichprobe sowie Faktoren, die bei einer ergänzenden Zufallsstichprobe zu berücksichtigen sind
Doświadczenie ostatnich lat uczy, że przed przyjmowaniem nowych aktów prawnych należy brać pod rozwagę wynikające z nich konsekwencje dla organów ścigania i obywateli Unii EuropejskiejDie Erfahrung der letzten Jahre hat gezeigt, dass die Auswirkungen für die Strafverfolgungsbehörden und für den europäischen Bürger bedacht werden müssen, bevor ein neuer Rechtsakt verabschiedet wird
Wiedza o trasie obejmuje konkretną znajomość i/lub doświadczenie w zakresie indywidualnych właściwości trasy, którą maszynista musi zdobyć, zanim uzyska zezwolenie na prowadzenie pociągu na własną odpowiedzialnośćDie Streckenkenntnis beinhaltet spezifische Kenntnisse und/oder Erfahrungen im Hinblick auf die individuellen Merkmale einer Strecke, die der Triebfahrzeugführer besitzen muss, bevor er einen Zug eigenverantwortlich darauf führen darf
Doświadczyliśmy tego boleśnie, na przykład gdy przygotowywaliśmy się do interwencji w Czadzie.Eine betrübliche Erfahrung damit hatten wir, als beispielsweise die Tschad-Intervention vorbereitet wurde.
W przypadku rodzaju towarów określonych w załączniku ‧c, aby uzyskać zezwolenie na złożenie gwarancji pełnym pokryciem, główny zobowiązany musi wykazać, że nie tylko spełnia warunki art. ‧, ale również jego sytuacja finansowa jest stabilna, posiada wystarczające doświadczenie w zakresie procedury tranzytu wspólnotowego i bardzo ściśle współpracuje z organami celnymi oraz ma wpływ na dokonywane przewozySoll eine Gesamtbürgschaft für Waren des Anhangs ‧c bewilligt werden, so hat der Hauptverpflichtete nicht nur nachzuweisen, dass er die Voraussetzungen des Artikels ‧ erfüllt, sondern auch, dass seine finanzielle Lage gesund ist, dass er über eine ausreichende Erfahrung bei der Anwendung des gemeinschaftlichen Versandverfahrens verfügt und dass er entweder eng mit den Zollbehörden zusammenarbeitet oder die Beförderungen unter Kontrolle hat
W dzieciństwie przeżyłam potężne trzęsienie ziemi w moim rodzinnym mieście, więc wiem, jakie to przerażające doświadczenie.Als Kind habe ich in meiner Heimatstadt ein sehr starkes Erdbeben erlebt, und ich weiß, wie schrecklich eine solche Erfahrung ist!
Pokazuję stronę 1. Znaleziono 8951 zdań frazy niedoświadczony.Znalezione w 2,11 ms.Pamięci tłumaczeniowe są tworzone przez ludzi, ale dopasowane przez komputer, co może powodować błędy. Pochodzą one z wielu źródeł i nie są sprawdzane.