Tłumaczenia na język niemiecki:

  • öffentliche Verwaltungseinrichtung   
     
    instytucja publiczna wykonująca działania o charakterze administracyjnym
  • oeffentliche verwaltung   
  • öffentliche Verwaltung   

Podobne frazy w słowniku polski niemiecki. (1)

Europejski Instytut Administracji PublicznejEuropäisches Institut für öffentliche Verwaltung

Przykładowe zdania z "administracja publiczna", pamięć tłumaczeniowa

add example
Rozszerzenie ograniczenia wydatków na wszystkie główne kategorie wydatków pierwotnych ma zapewnić stopniową konsolidację fiskalną w omawianym okresie, przy czym największe oszczędności mają pochodzić ze zmian w administracji publicznej (w tym zmian kadrowych) oraz zmian w zakresie systemów opieki społecznejEs wird erwartet, dass die geplante Ausgabenzurückhaltung in allen wichtigen Ausgabenkategorien die haushaltspolitische Konsolidierung im Programmzeitraum zunehmend begünstigt, wobei die größten Einsparungen durch Änderungen bei der öffentlichen Verwaltung, die auch die Bediensteten betreffen, und bei den sozialen Sicherungssystemen erzielt werden sollen
Funkcje te, różne w poszczególnych krajach, obejmują głównie zadania administracyjno-finansowe na rzecz krajowej administracji publicznejDiese nicht mit dem Eurosystem zusammenhängenden Aufgaben unterscheiden sich von Land zu Land und bestehen im Wesentlichen aus verschiedenen Finanz- und Verwaltungsdienstleistungen für die Regierung des jeweiligen Landes
Czy infrastruktura ta jest częścią domeny publicznej i jako taka jest eksploatowana czy raczej jest ona eksploatowana/zarządzana przez podmiot wydzielony z administracji publicznej?Ist die Infrastruktur im öffentlichen Eigentum und wird sie vom Staat hoheitlich betrieben oder von einer von der öffentlichen Verwaltung unabhängigen Einrichtung privatwirtschaftlich betrieben/verwaltet?
Dotacje mogą być przyznawane łącznie z innymi dotacjami, pomocą lub środkami przyznanymi na dotowaną działalność przez jakiekolwiek organy administracji lub podmioty publiczne lub prywatne krajowe lub reprezentujące UE lub organizacje międzynarodowe, o ile nie zostaną przekroczone limity ilościowe pomocy ustanowione w art. ‧ ust. ‧ lit. b) rozporządzenia (WE) nr ‧/‧ (do ‧ % kosztów wykonanych testówDer Zuschuss ist mit jedweden anderen Zuschüssen, Beihilfen, Geldmitteln oder Einnahmen im Zusammenhang mit der bezuschussten Tätigkeit vereinbar, die von anderen öffentlichen Verwaltungen oder nationalen Körperschaften des öffentlichen Rechts oder des Privatrechts oder der Europäischen Union oder internationalen Organisationen gewährt werden, sofern deren Höhe die in Artikel ‧ Absatz ‧ Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. ‧/‧ genannte Obergrenze der Beihilfe nicht überschreitet (bis zu ‧ % der Kosten für die durchgeführten Tests
Po pierwsze prowadzi ponownie do stronniczości administracji państwowej, co narusza ustawę o statusie urzędnika służby publicznej.Erstens führt dies zu erneuter Parteilichkeit in der staatlichen Verwaltung, was gegen das Gesetz zum Beamtenstatut verstößt.
Klauzulę ‧ pkt ‧ Porozumienia ramowego w sprawie pracy na czas określony należy interpretować w ten sposób, że nie stoi ona na przeszkodzie przyjęciu przepisów krajowych takich jak te, których dotyczy postępowanie przed sądem krajowym i które, tytułem środków zaradczych w przedmiocie kolejnych umów o pracę na czas określony, ustanawiają obowiązek zapłaty wynagrodzenia i odszkodowania a także sankcje karne i dyscyplinarne, jeśli warunki stosowania i rzeczywiste wprowadzenie w życie mających znaczenie przepisów prawa wewnętrznego są odpowiednie dla zapewnienia karalności nadużywania przez administracje publiczną kolejnych umów o pracę na czas określony, która to kwestia podlega zbadaniu przez sąd krajowyParagraf ‧ Nr. ‧ der Rahmenvereinbarung über befristete Arbeitsverträge ist dahin auszulegen, dass er einer innerstaatlichen Regelung, wie sie Gegenstand des Ausgangsverfahrens ist, nicht entgegensteht, die als Maßnahme zur Ahndung des missbräuchlichen Rückgriffs auf aufeinanderfolgende befristete Arbeitsverträge die Zahlung des Gehalts und einer Entschädigung sowie straf- und disziplinarrechtliche Sanktionen vorsieht, soweit- was das vorlegende Gericht zu prüfen hat- die Anwendungsvoraussetzungen und die tatsächliche Umsetzung der relevanten Vorschriften des innerstaatlichen Rechts dies zu einer geeigneten Maßnahme für die Ahndung der missbräuchlichen Verwendung aufeinanderfolgender befristeter Arbeitsverträge durch die öffentliche Verwaltung machen
Przyjmuje z zadowoleniem wprowadzenie strategii i planu działania w sprawie reformy administracji publicznej w latach ‧–‧, ponieważ administracja publiczna jest słaba i mało skuteczna, zaś reformy nadal znajdują się w fazie wstępnejbegrüßt die Annahme der Strategie und des Aktionsplans für die Reform der öffentlichen Verwaltung im Zeitraum ‧-‧, da die öffentliche Verwaltung Schwachstellen aufweist und ineffizient ist und sich die entsprechenden Reformen erst im Anfangsstadium befinden
Umawiające się Strony odstępują od wzajemnych roszczeń dotyczących zwrotu wydatków poniesionych w związku z wykonywaniem niniejszej Umowy, z wyjątkiem wydatków poniesionych, w razie potrzeby, na rzecz biegłych lub świadków, a także tłumaczy ustnych i pisemnych niebędących pracownikami administracji publicznejDie Vertragsparteien verzichten auf gegenseitige Ansprüche auf Erstattung der bei der Anwendung dieses Abkommens angefallenen Kosten; hiervon ausgenommen sind gegebenenfalls Aufwendungen für Zeugen und Sachverständige sowie für Dolmetscher und Übersetzer, die nicht dem öffentlichen Dienst angehören
uwzględniając swoją opinię w kwestii interoperacyjnego świadczenia paneuropejskich usług e-Government dla administracji publicznej, biznesu i obywateli (IDABC) (CdR ‧/‧ finGestützt auf seine Stellungnahme zum Thema Interoperabilität europaweiter elektronischer Behördendienste (eGovernment-Dienste) für öffentliche Verwaltungen, Unternehmen und Bürger (IDABC) (CdR ‧/‧ fin
Celem jest zapewnienie najwyższych standardów kompetencji, szerokiego zakresu wymaganej fachowości, na przykład w zakresie zarządzania i administracji publicznej, oraz możliwie najszerszej pod względem geograficznym reprezentacji w ramach UniiZiel der Ernennungen ist, die höchste fachliche Qualifikation, ein breites Spektrum an einschlägigem Fachwissen, beispielsweise in den Bereichen Management und öffentliche Verwaltung, und die größtmögliche geographische Streuung in der Union zu gewährleisten
Cieszą mnie postępy dokonane w dziedzinie praw kobiet i równouprawnienia, o czym świadczy to, że około 25 % miejsc w parlamencie i prawie połowę stanowisk w administracji publicznej zajmują kobiety.Ich begrüße die Fortschritte im Bereich der Rechte der Frauen und der Gleichstellung der Geschlechter, da etwa 25 % der Parlamentssitze sowie fast die Hälfte der Verwaltungsstellen im öffentlichen Sektor von Frauen besetzt sind, worin Fortschritte auf dem Weg zur Gleichstellung der Geschlechter deutlich werden.
Podkreśla, że program ten nie może izolować europejskich administracji publicznych od świata zewnętrznego i sugeruje, że powinny zostać opracowane standardy interoperacyjności na podstawie szerokiej współpracy międzynarodowejbetont, dass das Programm die öffentlichen Verwaltungen in Europa nicht von der Außenwelt isolieren darf und empfiehlt deshalb, die Normen für die Interoperabilität auf der Grundlage einer umfassenden internationalen Kooperation zu entwickeln
Sprawa F-‧/‧: Wyrok Sądu do spraw Służby Publicznej (izba pierwsza) z dnia ‧ stycznia ‧ r.- Vienne przeciwko Parlamentowi (Służba publiczna- Obowiązek pomocy spoczywający na administracji- Odmowa- Transfer uprawnień emerytalnych nabytych w BelgiiRechtssache F-‧/‧: Urteil des Gerichts für den öffentlichen Dienst vom ‧. Januar ‧- Vienne u. a./Parlament (Beamte- Beistandspflicht der Verwaltung- Beistandsverweigerung- Übertragung in Belgien erworbener Ruhegehaltsansprüche
Na mocy decyzji ‧/‧/WE z dnia ‧ kwietnia ‧ r. powstał program interoperatywnego świadczenia ogólnoeuropejskich usług w zakresie e-administracji dla organów administracji publicznej w Europie, dla instytucji wspólnotowych oraz innych podmiotów, a także dla przedsiębiorstw i obywateli (program IDABCDurch den Beschluss ‧/‧/EG vom ‧. April ‧ wurde ein Programm zur interoperablen Erbringung europaweiter elektronischer Behördendienste (eGovernment-Dienste) für öffentliche Verwaltungen, Gemeinschaftsinstitutionen und andere Einrichtungen sowie Unternehmen und Bürger (IDABC) geschaffen
W związku z tym, że cel niniejszej decyzji, jakim jest ułatwienie sprawnych i skutecznych elektronicznych kontaktów transgranicznych i międzysektorowych pomiędzy europejskimi administracjami publicznymi, co umożliwi świadczenie elektronicznych usług publicznych wspierających realizację polityki i działań Wspólnoty, nie może zostać w wystarczającym stopniu osiągnięty przez państwa członkowskie, a z uwagi na zakres i skutki proponowanego działania może być osiągnięty w lepszy sposób na poziomie wspólnotowym, Wspólnota może podjąć działania zgodnie z zasadą pomocniczości, o której mowa w art. ‧ TraktatuDa das Ziel dieses Beschlusses, nämlich die wirksame und effiziente grenz- und sektorübergreifende elektronische Interaktion zwischen europäischen Behörden zu erleichtern und so die Erbringung elektronischer öffentlicher Dienstleistungen zu ermöglichen, die die Durchführung gemeinschaftspolitischer Strategien und Maßnahmen fördern, auf Ebene der Mitgliedstaaten nicht ausreichend verwirklicht werden kann und daher wegen des Umfangs und der Wirkungen der vorgeschlagenen Maßnahmen besser auf Gemeinschaftsebene zu verwirklichen ist, kann die Gemeinschaft in Einklang mit dem in Artikel ‧ des Vertrags niedergelegten Subsidiaritätsprinzip tätig werden
wzywa instytucje publiczne (sądownictwo, administrację, policję, system ochrony zdrowia itd.) do zagwarantowania, aby kobiety dotknięte przemocą w Turcji otrzymywały wszelką potrzebną pomocfordert die öffentlichen Institutionen (Justiz, Verwaltung, Polizei, Gesundheitssysteme usw.) auf, den von Gewalt betroffenen Frauen in der Türkei jeglichen notwendigen Schutz zukommen zu lassen
uwzględniając inicjatywę i‧, a w szczególności plan działania na rzecz administracji elektronicznej w ramach inicjatywy i‧: przyspieszenie wprowadzania elektronicznych usług administracji publicznej w Europie z korzyścią dla wszystkich(COMunter Hinweis auf die i‧-Initiative, insbesondere den E-Government-Aktionsplan im Rahmen der i‧-Initiative: Beschleunigte Einführung elektronischer Behördendienste in Europa zum Nutzen aller (KOM
Jest zdania, że silna i dobrze zorganizowana administracja publiczna w dziedzinie zdrowia stanowi najlepszą gwarancję kontroli stosowania norm jakości i bezpieczeństwa w odniesieniu do przeszczepu narządówEr ist der Ansicht, dass ein leistungsfähiger und gut organisierter öffentlicher Gesundheitsdienst die Überwachung der Umsetzung der Qualitäts- und Sicherheitsvorschriften im Bereich Organtransplantation am besten sicherstellen kann
Istnieje również pilna potrzeba osiągnięcia postępów w walce z korupcją i przestępczością zorganizowaną oraz wdrożenia dalszych reform w dziedzinie wymiaru sprawiedliwości i administracji publicznej.Es sind auch dringend Fortschritte im Kampf gegen Korruption und organisierte Kriminalität sowie weitere Reformen in den Bereichen Justiz und öffentliche Verwaltung notwendig.
Z powyższego wynika zatem, że administracja publiczna nie spodziewa się osiągnięcia rentowności przewidywanych inwestycji, a ponadto pomimo że zamierza uczynić lotnisko instytucją zarządzaną ekonomicznie i atrakcyjną dla użytkowników, nie kieruje się przy tym osiągnięciem rentowności w dłuższej perspektywie czasowejDaraus ergibt sich die Schlussfolgerung, dass die öffentlichen Behörden keine fundierten Erwartungen an die Rentabilität der vorgesehenen Investitionen knüpfen, und obwohl es in ihrer Absicht liegt, den Flughafen attraktiver für die Nutzer und wirtschaftlicher zu machen, sie sich nicht von längerfristigen Rentabilitätsaussichten leiten lassen
Obligatoryjne zapewnienie pewnej wielkości procentowej pojazdów EEV we flocie pojazdów ciężarowych stanowi dla organów administracji publicznej instrument służący wykonaniu obowiązków nałożonych przez dyrektywy wspólnotowe w sprawie jakości powietrzaDie obligatorische Einführung einer Mindestquote von EEV im Bestand schwerer Nutzfahrzeuge stellt ein zusätzliches Instrument dar, das den öffentlichen Stellen zur Verfügung steht, um die durch die EU-Richtlinie über Luftqualität auferlegten Verpflichtungen zu erfüllen
Szkolenia dla administracji publicznej w dotyczące dobrych praktyk w zakresie zarządzania obszarami Natura 2000 – mogą obejmować wymianę doświadczeń i najlepszych praktyk pomiędzy krajami członkowskimi .Schulungen für öentliche Verwaltungen im Zusammenhang mit einer guten Natura 2000-M anagementpraxis könnte den Austausch von Erfahrungen und vorbildlicher Praktiken zwischen den Mitgliedsstaaten miteinschließen .
Pomoże to ugruntować swobodne, nieskrępowane przemieszczanie się, zakładanie działalności gospodarczej oraz zatrudnianie obywateli państw członkowskich, co z kolei posłuży zapewnieniu lepszych, wydajniejszych i łatwiej dostępnych usług dla obywateli oraz administracji publicznej.Hierdurch wird die uneingeschränkte Freizügigkeit, Niederlassung und Beschäftigung von Bürgerinnen und Bürgern in Mitgliedstaaten gefördert, um Bürgerinnen und Bürgern und öffentlichen Verwaltungen einen leichteren Zugriff auf verbesserte und effizientere Dienste zu bieten.
Preferowanie użycia technologii informatycznych i komunikacyjnych w celu ulepszenia służb publicznych, łącznie z przekazywaniem know-how i technologii administracji lokalnej oraz rozwojem zastosowań w sektorze publicznym (oświata, szkolenia, ochrona zdrowia itpFörderung der Nutzung von Informations- und Kommunikationstechnologien zur Verbesserung der öffentlichen Dienste, einschließlich des Transfers von Know-how und Technologien zwischen lokalen Verwaltungen sowie die Entwicklung von Anwendungsmöglichkeiten im öffentlichen Interesse (allgemeine und berufliche Bildung, Gesundheitsvorsorge usw
W ‧ sprawozdaniu na temat lepszego stanowienia prawa z ‧ r. przypominane zostały: plan działania Komisji zatytułowany Uproszczenie i poprawa otoczenia prawnego, porozumienie międzyinstytucjonalne z grudnia ‧ r. oraz strategia Państw Członkowskich przedstawiona w międzyrządowym programie działań przyjętym w maju ‧ r. przez ministrów ds. administracji publicznejIn dem Bericht der Kommission Bessere Rechtsetzung ‧ (‧. Bericht) werden in Erinnerung gerufen: der Aktionsplan der Kommission zur Vereinfachung und Verbesserung des Regelungsumfelds, die Interinstitutionelle Vereinbarung (AII) Bessere Rechtsetzung vom Dezember ‧ und die Strategie der Mitgliedstaaten, die in dem zwischenstaatlichen Programm, das im Mai ‧ von den Ministern für die öffentliche Verwaltung verabschiedet worden ist, festgelegt wurde
Pokazuję stronę 1. Znaleziono 51865 zdań frazy administracja publiczna.Znalezione w 16,001 ms.Pamięci tłumaczeniowe są tworzone przez ludzi, ale dopasowane przez komputer, co może powodować błędy. Pochodzą one z wielu źródeł i nie są sprawdzane.