Tłumaczenia na język czeski:

  • obklad   
  • obložení   
  • podšívka   

Przykładowe zdania z "okładzina", pamięć tłumaczeniowa

add example
mieszaniny odpadów objęte kodem (OECD) GB‧ i kodem B‧ konwencji bazylejskiej, ograniczone do: lutu twardego cynku, zawierających cynk odpadów przy wzbogacaniu, szumowin aluminiowych (lub piany) z wyłączeniem zgarów słonych oraz odpadów okładzin i materiałów ogniotrwałych, w tym tygli używanych przy wytopie miedzisměsi odpadů zařazených pod položku (OECD) GB‧ a pod položku B‧ Basilejské úmluvy omezené na tvrdý zinek, strusky a stěry s obsahem zinku, hliníkové stěry s výjimkou solné strusky a odpad ze žáruvzdorných vyzdívek, včetně tavicích kotlíků z tavení mědi
Badanie typu ‧ opisane w pkt ‧.‧.‧.‧ przeprowadza się z użyciem jednego kompletu oryginalnych zespołów okładzin hamulcowychZkouška typu ‧, jak je stanoveno v odstavci ‧.‧.‧.‧, se provede s jednou sadou originálních částí s brzdovým obložením
do stosowania w złączach zakotwiczonych w okładzinach podwieszanychk použití pro upevnění zavěšených obkladů
Okładziny hamulcowe muszą być uformowane przynajmniej w ‧ %, bez przekraczania temperatury ‧ Cw czasie formowania, lub też alternatywnie na żądanie producenta pojazdu, musza być uformowane zgodnie z jego zaleceniamiBrzdová obložení musí být zaběhnuta nejméně na ‧ % a během záběhu nesmí jejich teplota přesáhnout ‧ °C nebo alternativně na žádost výrobce musí být zaběhnuta podle jeho doporučení
ciągły zapis temperatury mierzonej w środku toru współpracy okładziny lub w połowie grubości tarczy lub bębna lub okładzinyprůběžnou registraci teploty kotouče nebo bubnu, měřené ve střednici třecí plochy nebo v polovině tloušťky kotouče nebo bubnu nebo obložení
Odsłonięte powierzchnie w granicach obszarów mieszkalnych, stref służbowych, stacji kontrolnych, ogrodzenia korytarza i schodów oraz powierzchnie ukryte za przegrodami, stropami, boazeriami i okładzinami w obszarach mieszkalnych, strefach służbowych, stacjach kontrolnych mają niskie charakterystyki zasięgu płomienia, jak określono zgodnie z Kodeksem MOM w sprawie procedur testów przeciwpożarowychOdkryté povrchy v ubytovacích a provozních prostorách, na kontrolních stanovištích, v chodbách a na schodištích a zakryté povrchy za přepážkami, stropy, panely a obklady v ubytovacích a provozních prostorech a na kontrolních stanovištích musí mít charakteristiky nízké hořlavosti v souladu s předpisy pro postupy požárních zkoušek Mezinárodní námořní organizace
Równoważność okładzin hamulcowych opiera się na porównaniu wyników uzyskanych przy pomocy procedur badawczych zalecanych w niniejszym załączniku i zgodnie z następującymi wymaganiamiRovnocennost brzdových obložení se zakládá na porovnání výsledků dosažených zkušebními postupy předepsanými v této příloze a podle následujících ustanovení
Kryteria dla pokryć z korka mogą być stosowane zarówno do pokryć podłogowych i okładzin ściennych, jeśli procesy ich produkcji są jednakowe, z wykorzystaniem tych samych surowców i tych samych metod wytwarzaniaKritéria na korkové krytiny lze použít jak na krycí materiály na stěny, tak i na podlahové krytiny, pokud jsou výrobní postupy stejné a používají se stejné materiály a stejné výrobní metody
W przypadku okładzin hamulcowych przeznaczonych do stosowania w pojazdach kategorii M i N, uruchomienia hamulca następują od początkowej prędkości obrotowej odpowiadającej prędkości podanej w ppkt ‧.‧.‧. załącznika ‧ i hamulec jest uruchamiany dla uzyskania średniego momentu odpowiadającego zadeklarowanej wielkości, określonej w tym podpunkcieS brzdovými obloženími určenými k použití na vozidlech kategorií M a N se brzdí z počátečních otáček odpovídajících počáteční rychlosti při zkoušce stanovené v bodě ‧.‧.‧ přílohy II, přičemž brzda se ovládá tak, aby dávala střední brzdný moment odpovídající střednímu plnému zpomalení předepsanému v uvedeném bodě
Przedstawione do badania okładziny hamulcowe montuje się w odpowiednich hamulcach i, do czasu ustalenia procedury docierania, dociera się je według instrukcji producenta w uzgodnieniu z placówką technicznąBrzdová obložení dodaná ke zkoušce musí být namontována do brzd, pro které jsou určena, a dokud nebude stanovena závazná metodika záběhu, musí být zaběhnuta podle instrukcí výrobce v dohodě s pověřenou technickou zkušebnou
Marka i typ okładzin hamulcowychZnačka a typ brzdového obložení
Pojazdy/osie/hamulce, dla których typ zespołu okładzin hamulcowych/typ okładziny hamulca bębnowego kwalifikuje się jako zamienny zespół okładzin hamulcowych/zamienną okładzinę hamulca bębnowego: ...Vozidla/nápravy/brzdy, pro které se typ části s brzdovým obložením/typ obložení bubnových brzd posuzuje jako náhradní část s brzdovým obložením/náhradní obložení bubnových brzd: ...
Okładziny hamulcowe badane według wszystkich odpowiednich zaleceń załącznikaBrzdová obložení zkoušená podle všech odpovídajících ustanovení přílohy
Okładzina powierzchni nie może być szkodliwa dla zdrowiaOplášťování nesmí být škodlivé zdraví
Okładzina ... (materiał i wymiaryOpláštění ... (materiál a rozměry
W żadnym przypadku okładziny nie mogą zawierać azbestuV žádném případě však tato brzdová obložení nesmějí obsahovat azbest
Uznaje się, że zamienne zespoły okładzin hamulcowych cechuje skuteczność hamowania zbliżona do skuteczności oryginalnych zespołów okładzin hamulcowych, jeżeli uzyskane średnie pełne opóźnienia hamowania przy takim samym ciśnieniu w przewodzie hamulcowym o wartości leżącej w górnych dwóch trzecich wygenerowanej krzywej nie odbiegają o więcej niż ‧ % od wartości uzyskanych przy zastosowaniu oryginalnych zespołów okładzin hamulcowychHodnoty brzdného účinku náhradní části s brzdovým obložením se pokládají za srovnatelné s hodnotami originální části s brzdovým obložením, jestliže se dosažená střední plná zpomalení při tomtéž tlaku v potrubí v horních dvou třetinách sestrojené křivky liší o méně než ‧ % od hodnot získaných s originální částí s brzdovým obložením
Średni moment hamowania zarejestrowany podczas powyższych badań skuteczności resztkowej na okładzinach badanych dla celów porównawczych musi się mieścić, przy tym samym pomiarze wejściowym, w granicach badania ‧ % średniego momentu hamowania zarejestrowanego dla okładzin hamulcowych odpowiadających części składowej określonej w odpowiednim wniosku o udzielenie homologacji typu pojazduStřední brzdný moment v průběhu výše uvedených zkoušek zbývajícího brzdného účinku musí při zkoušce pro stejnou vstupní hodnotu zůstat na obloženích zkoušených za účelem porovnání v rozmezí ‧ % od středního brzdného momentu registrovaného pro brzdová obložení toho typu, který je uveden v žádosti o schválení typu
Zamienne zespoły okładzin hamulcowych typu, którego dotyczy wystąpienie o homologację, poddaje się badaniu wytrzymałości na ścinanie zgodnie z normą ISO ‧:‧ lub ISONáhradní části s brzdovým obložením typu, pro který se požaduje schválení, se zkouší na pevnost ve smyku podle normy ISO ‧:‧ nebo ISO
Marka i typ okładziny hamulcowejZnačka a typ brzdového obložení
Po zakończeniu pobierania próbek w wybranym sektorze należy zdjąć okładziny z obuwia, uważając, aby nie usunąć przylegającego do nich materiałuPo skončení odběru vzorků ve vybraném sektoru musí být stírací manžety opatrně odstraněny tak, aby se neuvolnil přichycený materiál
Ponadto zespół sterujący oraz części składowe układu przenoszącego i hamulców muszą mieć odpowiedni zapas skoku oraz, w razie konieczności, odpowiednie środki kompensacji, tak aby przy nagrzanych hamulcach lub po osiągnięciu przez okładziny hamulcowe określonego stopnia zużycia układ nadal zapewniał skuteczne hamowanie bez konieczności natychmiastowej regulacjiKromě toho musí mít ovládací orgán a součásti převodu a brzd rezervu zdvihu, a pokud je to potřebné, vhodné zařízení pro její vyrovnání tak, aby po zahřátí brzd nebo po určitém stupni opotřebení obložení byl zajištěn brzdný účinek, aniž by bylo nutno ihned provést seřízení
Metoda badania okładzin hamulcowych przy pomocy dynamometru bezwładnościowegoPostup zkoušky brzdových obložení na setrvačníkovém dynamometru
Jeżeli manekin wykracza poza zwykły rozmiar pasażera, np. głowa wchodzi w okładzinę dachu, wówczas musi być zapewniony ‧ mm prześwit, przy zastosowaniu: regulacji dodatkowej kąta oparcia siedzenia lub następnie regulacji do przodu-do tyłuJestliže figurína vyčnívá mimo obvyklé hranice prostoru obsazeného cestujícím, např. se dotýká stropu, je nutno zajistit vůli ‧ cm pomocí: druhotného seřízení, změny úhlu opěradla, nebo předozadního seřízení, a to v uvedeném pořadí
Ponadto, urządzenie uruchamiające, części układu przenoszenia i hamulce muszą posiadać taki zapas skoku, żeby po nagrzaniu hamulców lub pewnym stopniu zużycia okładzin ciernych, hamowanie było zapewnione bez konieczności bezzwłocznego regulowaniaKromě toho musí mít ovládací orgán a součásti převodu a brzd rezervu zdvihu takovou, aby po zahřátí brzd nebo po určitém stupni opotřebení obložení bylo zajištěno účinné brzdění, aniž je nutné ihned provést seřízení
Pokazuję stronę 1. Znaleziono 533 zdań frazy okładzina.Znalezione w 0,608 ms.Pamięci tłumaczeniowe są tworzone przez ludzi, ale dopasowane przez komputer, co może powodować błędy. Pochodzą one z wielu źródeł i nie są sprawdzane.