wymowa: IPA: /ʃaʁkytəˈʁi/    

Tłumaczenia na język polski:

  • wędlina   
     
    wyrób spożywczy z jednego kawałka mięsa (szynka, polędwica, baleron) lub z mięsa rozdrobnionego (kiełbasa, salceson), odpowiednio przyprawiony, zwykle wędzony, peklowany, rzadziej gotowany;
  • delikatesy   
  • masarnia   
  • masarstwo   
  • wędliniarnia   

Podobne frazy w słowniku francuski polski. (1)

charcuterrujnować; rzeźnik

    Wyświetl odmienne gramatyczne formy wyrazu

Przykładowe zdania z "charcuterie", pamięć tłumaczeniowa

add example
Leur pauvreté en protéines est en partie compensée par les laitages (lait, crème, brocciu ou fromage frais) et les charcuteries qui souvent les accompagnentNiewielką ilość białek w tych produktach częściowo rekompensują przetwory mleczne (mleko, śmietana, ser brocciu lub świeży twaróg) i produkty wędliniarskie, które często im towarzyszą
Un spécialiste de la branche ayant sillonné la Kurpie [région située au Nord-est de la Mazovie] signale lui aussi, dans un article intitulé Charcuterie régionale du terroir paru dans Gospodarka Mięsna (no ‧-‧, ‧), l'existence d'une variante locale de la saucisse au genièvre: Saucisse de Myszyniec en Kurpie: saucisse fumée au bois de genièvre et parfumée aux baies de genièvreTak o lokalnej odmianie jałowcowej pisał w Wiejskich wędlinach regionalnych, Gospodarka Mięsna – ‧ nr ‧-‧ podróżujący po Kurpiach fachowiec branży mięsnej: Kiełbasa spod Myszyńca na Kurpiach, kiełbasa wędzona jałowcem z ziarnkami jałowcowymi wewnątrz
L'entreprise bénéficiaire, Greußener Salamifabrik GmbH, était un établissement de transformation de viande qui fabriquait et commercialisait différentes sortes de charcuteries et de produits à base de viandeBeneficjent, zakład przetwórstwa mięsnego Greußener Salamifabrik GmbH, zajmował się produkcją i sprzedażą różnego rodzaju kiełbas i wyrobów mięsnych
Les petites charcuteries et petits ateliers approvisionnant le marché local les fabriquaient sous une dénomination unique, mais dans des versions différentes selon les régionsWyrabiano je w niewielkich wędliniarniach i masarniach o lokalnym zasięgu handlowym pod jedną nazwą, ale w różnych odmianach regionalnych
Tu crois que la CIA s' intéresse à la contrebande de charcuterie?Myślisz, że CIA obchodzi szmuglerka z delikatesów?
Ainsi, au cœur de ce terroir et de ces montagnes riches d'histoire, de traditions et de savoir-faire, s'est construite la réputation du saucisson de l'Ardèche, relayée dans son Vivarais natal par Olivier de Serres, père de l'agriculture française dès le XVIe siècle, par Charles Forot célèbre poète ardéchois, par Curnonsky qui baptisa l'Ardèche Paradis des Gourmets et le petit village ardéchois de Saint Agrève Une Mecque de la charcuterie, et par Charles Albin Mazon qui fit l’éloge du saucisson et de ses origines en ‧ dans son ouvrage voyage fantaisiste et sérieux à travers l'Ardèche et qui s’émerveillait des plafonds tapissés de lard, de jambonneaux, de pieds de porc et de chapelets de saucissesWłaśnie w centrum tego rejonu i tych bogatych w historię, tradycje i umiejętności gór narodziła się renoma szynki saucisson de l’Ardèche, propagowana w rodzimym Vivarais przez Oliviera de Serres, ojca francuskiego rolnictwa od ‧ w., przez słynnego poetę z Ardèche Charles’a Forota i przez Curnonsky’ego, który nazwał Ardèche rajem smakoszy, a jedną z wsi tego regionu mekką wędlin oraz przez Charles’a Albina Mazona, który w ‧ r. wychwalał kiełbasę i jej pochodzenie w swoim dziele Voyage fantaisiste et sérieux à travers l’Ardèche et la Haute-Loire (Podróże fantastyczne i poważne przez Ardèche i Górną Loarę) i który zachwycał się pułapami utkanymi słoniną, szynkami, golonkami i pętami kiełbas
En Ardèche, baptisée le paradis des gourmets par Curnonsky (il a également qualifié le petit village de Saint-Agrève de Mecque de la charcuterie), il existe une véritable culture du cochon, ancrée dans les traditions depuis le XVIe siècleW Ardèche, nazwanej rajem smakoszy przez Curnonsky’ego (który wieś Saint-Agrève określił jako mekkę wędlin), istnieje prawdziwa kultura hodowli świń zakorzeniona w tradycji od ‧ w
Pour ce qui est du secteur de la charcuterie dans la région, il convient de signaler qu’à l’heure actuelle la charcuterie de Tineo est la plus réputée, dans la mesure où ses produits, et plus particulièrement le chosco de Tineo, sont considérés comme la référence gastronomique fondamentale de l’aire géographiqueJeśli chodzi o branżę wędliniarską w regionie, należy wskazać, że obecnie największą sławą cieszą się zakłady mięsne w Tineo, zaś wędliny stanowią podstawową atrakcję gastronomiczną tego obszaru, w szczególności zaś wędliny chosco z Tineo
Ces charcuteurs de méninges?Do tych rzeźników mózgów?
CPA ‧.‧.‧: Saucisses et charcuteries similairesCPA ‧.‧.‧: Kiełbasy i podobne wyroby z mięsa, podrobów lub krwi
L'appellation d'origine protégée Valle d'Aosta Lard d'Arnad est réservée au produit de charcuterie qui répond aux exigences et aux conditions fixées dans le présent cahier des charges de productionChroniona nazwa pochodzenia Valle d'Aosta Lard d'Arnad jest zastrzeżona dla wyrobu masarskiego, który spełnia wymogi i warunki określone w niniejszej specyfikacji produktu
Il est bien dommage que le traité ne soit pas plus digeste mais comment pourrait-il en être autrement quand on sait qu'il a été charcuté par les stylos à bille des fonctionnaires des 27 États membres?Szkoda, że Traktat nie jest prostszy do streszczenia, ale - skoro został spisany długopisami urzędników państwowych z 27 państw członkowskich - to czego można się spodziewać?
Les caractéristiques spécifiques exprimées par ce nom transparaissent dans l’origine étymologique de ce dernier, qui vient de myśliwy (chasseur), myślistwo (chasse); elles font référence à l’utilisation première de cette pièce de charcuterie sèche, qui, à l’origine, était emportée comme provision par les chasseursSpecyficzny charakter produktu w nazwie przejawia się w jej etymologicznym pochodzeniu od słów myśliwy, myślistwo i wskazuje na pierwotne przeznaczenie tego – pierwotnie ten typ wędliny stosowany był przez myśliwych jako suchy prowiant
Le Salame Cremona est un produit de charcuterie cru inséré sous boyau, séché, présentant les caractéristiques suivantes au moment de la mise à la consommationSalame Cremona jest konserwowaną i suszoną wędliną surową, arakteryzującą się następującymi cechami w momencie dopuszczenia do konsumpcji
À quelques exceptions près, tous les bouchers-charcutiers, fabricants de charcuteries, et restaurants de cuisine de terroir de Souabe proposent toute une gamme de MaultaschenMaultaschen można kupić w Szwabii w prawie wszystkich rzeźniach, sklepach mięsnych i miejscowych restauracjach
La principale activité de MCJ Casings est la transformation et la commercialisation de boyaux de charcuterie fabriqués à partir d'intestins de moutonsGłównym obszarem działalności MCJ Casings jest przetwórstwo i wprowadzanie do obrotu osłonek wędliniarskich, wykonanych z jelit baranich
au repos de la mêlée avant la préparation des charcuteries, qui favorise le mélange des saveurs issues des viandes et des ingrédients (sel, pimentón, ail, ...) et le développement d’une flore bactérienne, entraînant la diminution du pH et facilitant le séchage ultérieurfakt, że przed napełnianiem osłonek mieszaninę mięsa odkłada się do leżakowania, co umożliwia przenikanie się smaków mięsa i pozostałych składników (soli, papryki, czosnku itd.) przy jednoczesnym rozwoju flory bakteryjnej powodującej obniżenie wartości pH i ułatwiającej przeprowadzany później proces suszenia
Le terme kiełbasa myśliwska est vraisemblablement apparu au XXe siècle, pendant l’entre-deux-guerres, lorsque la production de charcuteries s’est développée dans de nombreuses petites entreprises polonaises, comme en témoigne la publication Gospodarka Mięsna (nos ‧ etOkreślenie kiełbasa myśliwska pojawiło się najprawdopodobniej w latach międzywojennych ‧ wieku, gdy w Polsce, jak podaje czasopismo Gospodarka Mięsna nr ‧ – ‧ z ‧ r., rozwinęła się produkcja wędlin w licznych niewielkich zakładach przetwórczych
En ‧, Dionisio Pérez (sous le surnom de Post- Thebussem) cite dans son Guía del buen comer español le chosco comme produit de charcuterie, en précisant qu’il s’agit d’un plat typique consommé traditionnellement à Tineo le jour de San RoqueW ‧ roku Dionisio Pérez (piszący pod pseudonimem Post – Thebussem) w książce Guía del buen comer español (Przewodnik po smacznych potrawach hiszpańskich) wymienia wśród wędlin chosco i potwierdza, że jest to charakterystyczna dla okręgu Tineo potrawa spożywana w dniu świętego Rocha
Description: la Soprèssa Vicentina est un produit de charcuterie introduit sous boyau et affiné, cru, de moyennes et grandes dimensions, obtenu par la transformation de tous les morceaux nobles du porcOpis produktu: Soprèssa Vicentina jest produktem wędliniarskim umieszczonym w osłonce, dojrzewającym, surowym, średnich lub dużych rozmiarów, otrzymywanym w wyniku przetwarzania wszystkich szlachetnych kawałków mięsa wieprzowego
Le Salame Cremona est un produit de charcuterie cru mis sous boyau et séché, qui, lors de sa mise à la consommation, présente les caractéristiques suivantesSalame Cremona jest konserwowaną i suszoną wędliną surową, charakteryzującą się następującymi cechami w momencie dopuszczenia do konsumpcji
Pokazuję stronę 1. Znaleziono 75 zdań frazy charcuterie.Znalezione w 0,659 ms.Pamięci tłumaczeniowe są tworzone przez ludzi, ale dopasowane przez komputer, co może powodować błędy. Pochodzą one z wielu źródeł i nie są sprawdzane.