Tłumaczenia na język polski:

  • zostać spaloną jako czarownica   
    [Historia]

Przykładowe zdania z "als Hexe verbrannt werden", pamięć tłumaczeniowa

add example
wenn gefährliche Abfälle mit einem Gehalt von mehr als ‧ Gewichtsprozent an halogenierten organischen Stoffen, berechnet als Chloride, verbrannt werden, muß die Temperatur auf mindestens ‧ °C erhöht werdenjeśli spalane są odpady niebezpieczne o zawartości więcej niż ‧ % fluorowcowanych substancji organicznych wyrażonych w postaci chloru, temperatura spalania musi być podniesiona do co najmniej ‧ °C
Probleme gibt es indes auch anderswo, wie die Vertragsverletzungen zeigen: Zu viele Behördeninstanzen haben Sonderbeauftragte eingesetzt, Bestimmungen für den Abfall- und den Energiebereich wurden zu stark miteinander verwoben, was zu unzulässigen Methoden führte, wie etwa zu der Praxis, wonach aus Abfällen gewonnene Energie in Italien jahrelang als erneuerbare Energiequelle galt, wofür erhebliche Fördermittel - 30 Milliarden Euro innerhalb von zehn Jahren im Rahmen einer als CIP 6 bekannten Maßnahme - bereitgestellt wurden, durch die sich massive Verzerrungen sowohl bei der Energie- wie der Abfallpolitik ergaben und darüber hinaus recht paradoxe Situationen entstanden sind, wie beispielsweise sieben Millionen Tonnen in Ballen verpackter Müll in Kampanien, die selbst bei Öffnung der Verbrennungsanlage, in der sie entsorgt werden sollten, dort nicht verbrannt werden könnten.Jednakże, gdzie indziej także istnieją problemy, jak można wywieść z naruszeń: za wiele uprawnień jest przekazywanych specjalnym komisarzom, istnieje za wiele zamieszania pomiędzy regulacjami dotyczącymi odpadów i energii, prowadząc do niedopuszczalnych praktyk, na przykład praktyka, zgodnie z którą energia produkowana z odpadów przez lata była uważana we Włoszech za energię odnawialną, wyposażoną w ogromne zachęty - 30 miliardów euro przez 10 lat, w ramach środka zwanego CIP 6 - która poważnie zakłóciła zarówno politykę dotyczącą energii jak i politykę dotycząca odpadów, a także doprowadziła do pewnych paradoksalnych sytuacji, w których na przykład w Kampanii jest siedem milionów ton palet odpadów paliwowych, które nawet gdyby został otwarty piec do spopielania, który powinien je zlikwidować, nie mogłyby być spalone.
Wenn gefährliche Abfälle mit einem Gehalt von mehr als ‧ Gewichtsprozent an halogenierten organischen Stoffen, berechnet als Chloride, verbrannt oder mitverbrannt werden, ist zur Einhaltung der Bestimmungen der Unterabsätze ‧ und ‧ eine Temperatur von mindestens ‧ °C erforderlichJeśli spalane lub współspalane są odpady niebezpieczne zawierające powyżej ‧ % związków chlorowcoorganicznych, przeliczonych na chlor, temperatura wymagana dla osiągnięcia zgodności z akapitem pierwszym i drugim powinna wynosić co najmniej ‧ °C
Verbrennungsanlagen müssen so betrieben werden, dass mit dem erzielten Verbrennungsgrad in der Schlacke und Rostasche ein Gehalt an organisch gebundenem Gesamtkohlenstoff (TOC) von weniger als ‧ % oder ein Glühverlust von weniger als ‧ % des Trockengewichts des verbrannten Stoffes eingehalten wirdSpalarnie są eksploatowane tak, by zawartość węgla organicznego ogółem (CWO) w żużlu i popiołach dennych była niższa od ‧% lub ich strata w czasie zapłonu były niższa od ‧% suchej masy materiału
Abfallverbrennungsanlagen müssen so betrieben werden, dass mit dem erzielten Verbrennungsgrad in der Schlacke und Rostasche ein Gehalt an organisch gebundenem Gesamtkohlenstoff von weniger als ‧ % oder ein Glühverlust von weniger als ‧ % des Trockengewichts des verbrannten Stoffes eingehalten wirdSpalarnie odpadów muszą być eksploatowane w taki sposób, aby zawartość całkowitego węgla organicznego w żużlu i popiołach paleniskowych była niższa niż ‧ % lub ich strata w czasie zapłonu była niższa niż ‧ % suchej masy materiału
Wenn gefährliche Abfälle mit einem Gehalt von mehr als ‧ Gewichtsprozent an halogenierten organischen Stoffen, berechnet als Chloride, verbrannt werden, ist die Temperatur für mindestens zwei Sekunden auf ‧ °C zu erhöhenJeśli są spalane odpady niebezpieczne o zawartości chlorowcowanych substancji organicznych wyrażonej jako chlor powyżej ‧%, należy podnieść temperaturę do ‧ °C, przez co najmniej dwie sekundy
fordert die Mitgliedstaaten auf, zu gewährleisten, dass sämtliche verbrannten Waldflächen als Wälder erhalten bleiben und in Wiederaufforstungsprogramme mit verbindlichen Bedingungen aufgenommen werden und dass keinerlei Änderung der Flächennutzung zugelassen werden darf; angemessene Rechtsvorschriften für den Naturschutz und eine geeignete Flächennutzung einschließlich nachhaltiger land- und forstwirtschaftlicher Verfahren, Wasserbewirtschaftung und eines funktionierenden Risikomanagements umzusetzen; und unverzüglich erweiterte Wiederaufbaumaßnahmen für den Fremdenverkehr und für die betroffene lokale Wirtschaft zu planenwzywa państwa członkowskie do zadbania o to, aby wszystkie spalone obszary leśne zachowały charakter gruntów leśnych i były objęte programami zalesiania, w tym warunkami obowiązkowymi, oraz do niedopuszczenia do zmiany przeznaczenia tych gruntów, do wprowadzenia w życie stosownego prawodawstwa w zakresie ochrony i odpowiedniego zagospodarowania gruntów, w tym również w zakresie trwałych praktyk rolniczych i leśniczych, zarządzania zasobami wodnymi i skutecznego zarządzania ryzykiem oraz do niezwłocznego opracowania szeroko zakrojonej polityki odbudowy sektora turystycznego i lokalnej gospodarki w przypadku poniesienia szkód
Heutzutage kann Kohle wesentlich effizienter verbrannt werden, und es entsteht wesentlich weniger Kohlendioxid als bei früheren Verfahren.W dzisiejszych czasach węgiel można spalać o wiele efektywniej, co powoduje o wiele mniejszą emisję CO2, niż w starych metodach.
Bei der Verkokung von Kohle entstehen zwei rauchfreie Quellen: Gas und Koks, die, wenn sie ordnungsgemäß zusammen verbrannt werden, mehr Energie erzeugen als die Kohle, von der sie stammen.Zamiana węgla w koks dostarcza dwóch bezdymnych produktów: gazu i węgla, które odpowiednio spalane dostarczają razem więcej energii niż węgiel z którego powstały i to w proporcji 5:4.
Hier sollte auch die organische Fraktion der verbrannten oder als Einsatzstoffe verwendeten Abfälle einbezogen werdenNależy tu włączyć frakcję organiczną wszelkich odpadów spalonych lub wykorzystanych jako wkład
Anfälliges Holz in Form von Holzabfall, der beim Fällen entsteht, muss unter amtlicher Aufsicht an geeigneten Orten verbrannt oder zu Spänen mit einer Dicke und Breite von weniger als ‧ cm zerkleinert werden und an Ort und Stelle verbleibenPodatne drewno w formie odpadów powstałych w trakcie wyrębu jest, pod urzędowym nadzorem, spalane w odpowiednich miejscach lub krojone na kawałki grubości i szerokości poniżej ‧ cm i pozostawiane na miejscu
Dies umfaßt auch Anlagen, in denen solche Abfälle als üblicher oder zusätzlicher Brennstoff für industrielle Prozesse verbrannt werdenTermin obejmuje zakłady spalające takie odpady jako podstawowe lub uzupełniające paliwo dla jakiegokolwiek procesu przemysłowego
Abfallmitverbrennungsanlage: jede ortsfeste oder nicht ortsfeste technische Einheit, deren Hauptzweck in der Energieerzeugung oder der Produktion stofflicher Erzeugnisse besteht und in der Abfall als Regel- oder Zusatzbrennstoff verwendet oder im Hinblick auf die Beseitigung thermisch behandelt wird, und zwar durch Verbrennung durch Oxidation von Abfällen und andere thermische Behandlungsverfahren wie Pyrolyse, Vergasung und Plasmaverfahren, wenn die bei der Behandlung entstehenden Stoffe anschließend verbrannt werdenwspółspalarnia odpadów oznacza każdą stacjonarną lub ruchomą jednostkę techniczną, której głównym celem jest wytwarzanie energii lub produktów materialnych oraz która wykorzystuje odpady jako paliwo zwykłe lub dodatkowe lub w której odpady są poddawane przetwarzaniu termicznemu mającemu na celu ich unieszkodliwienie poprzez spalanie odpadów przez utlenianie, jak również inne procesy przetwarzania termicznego, takie jak piroliza, zgazowanie lub proces plazmowy, jeżeli substancje powstające z przetwarzania są następnie spalane
Aktiviert das Netzwerk network-uni an device-uni. ‧ Optional kann WEP‧ bzw. open-system-Verschlüsselung mit dem ‧ Hexadezimal-Schlüssel key (fest eingestellt) verwendet werden. ‧ Für authentication kann verwendet werden werden: ‧ wep hex‧|ascii‧|hex‧|ascii‧|passphrase‧|passphrase‧ key [ open|shared ] ‧ wpapsk wpa|wpa‧ tkip|ccmp-aes passwort ‧ wpaeap (IN SOLIDSHELL NOCH NICHT EINPROGRAMMIERTWłączenie sieci ' network-uni ' na ' device-uni '. ‧ Opcjonalnie, użycie szyfrowania WEP‧, z podanym szesnastkowo kluczem ' key '. (Podany na stałe) ‧ Gdzie ' authentication ' to jeden z: ‧ wep hex‧|ascii‧|hex‧|ascii‧|passphrase‧|passphrase‧ ' key ' [ open|shared ] ‧ wpapsk wpa|wpa‧ tkip|ccmp-aes password ‧ wpaeap NIE ZAIMPLEMENTOWANE W SOLIDSHELL
Verbrannte Fläche = ‧,‧ Hektar, vermerkt als ‧; verbrannte Fläche = ‧,‧ Hektar, vermerkt alsspalony obszar = ‧,‧ ha, zapisuje się jako ‧; spalony obszar = ‧,‧ ha zapisuje się jako
Die Bestimmungsmitgliedstaaten stellen sicher, dass die Tierkörper der Kampfstiere nach dem Stierkampf gemäß den Bestimmungen in Anhang I verbrannt werden. Wurden die Kampfstiere nicht im Stierkampf eingesetzt, gewährleistet der Bestimmungsmitgliedstaat, dass die Tiere entweder getötet und verbrannt oder gemäß den Bestimmungen in Anhang I nach Portugal zurückgesandt werdenPaństwa Członkowskie miejsca przeznaczenia zapewniają, aby tusze walczących byków poddawane były po walkach spaleniu, zgodnie z warunkami ustanowionymi w załączniku I. W przypadku, gdy walczące byki nie zostaną wykorzystane do walk, Państwo Członkowskie miejsca przeznaczenia zapewnia, aby zwierzęta te zostały zabite i spalone, albo zostaną odesłane do Portugalii, zgodnie z warunkami ustanowionymi w załączniku I
Herr Bouazizi, der sich selbst verbrannt hat, ist der Jan Palach von Tunesien, und als sich Jan Palach selbst verbrannt hat, stand das gesamte Parlament hinter ihm.Mohammed Bouazizi, który dokonał samospalenia, jest tunezyjskim Janem Palachem, a gdy Jan Palach dokonał samospalenia, stanął za nim cały Parlament.
In diesen Einheiten wird Kohle aus dem nahe gelegenen Kohlenbergwerk verbrannt und unter bestimmten Bedingungen könnte dort auch Braunkohle verbrannt werdenZakłady te spalają węgiel kamienny pochodzący z niedalekiej kopalni i mogłyby, po spełnieniu pewnych warunków, spalać węgiel brunatny
Dies ist nicht der Fall: Wasserstoff muss entweder aus fossilen Kohlenwasserstoffen oder aus Wasser- dort durch Einsatz von elektrischer Energie- gewonnen werden; so wie CO‧ verbrannter Kohlenstoff ist, ist Wasser (H‧O) verbrannter WasserstoffNie jest to prawdą: wodór musi zostać uzyskany albo z węglowodorów kopalnych albo z wody- w tym drugim przypadku przy użyciu energii elektrycznej; tak samo jak CO‧ powstaje ze spalonego węgla, tak też woda (H‧O) powstaje poprzez spalanie wodoru
in der Erwägung, dass trotz der Tatsache, dass viele Dalits aus Angst vor Repressalien der dominanten Kasten Verbrechen nicht anzeigen, aus offiziellen Polizeistatistiken, die Durchschnittswerte für die letzten fünf Jahre angeben, hervorgeht, dass jede Woche ‧ Dalits ermordet werden, jede Woche die Häuser oder der Besitz von fünf Dalits verbrannt werden, jede Woche sechs Dalits gekidnappt oder entführt werden, jeden Tag drei Dalit-Frauen vergewaltigt werden, jeden Tag ‧ Dalits geschlagen werden und alle ‧ Minuten ein Verbrechen an einem Dalit verübt wirdmając na uwadze, że pomimo tego, że wielu Dalitów nie zgłasza przestępstw ze strachu przed odwetem ze strony dominujących kast, według oficjalnych statystyk policyjnych z ‧ ostatnich lat co tydzień ‧ Dalitów pada ofiarą morderstwa, ma miejsce ‧ przypadków podpalenia dalickich domów lub gospodarstw, ‧ Dalitów pada ofiarą porwań i uprowadzeń, ‧ dalickich kobiet na dzień jest ofiarą gwałtu, ‧ Dalitów na dzień jest ofiarą pobicia i co ‧ minut popełniane jest przestępstwo przeciwko Dalitowi
Aber die Verfahren dauern ja quer durch Europa ewig, weil Lügengeschichten erzählt werden, Papiere verbrannt oder gefälscht werden, Bescheide ignoriert werden, das Asylsystem schlicht und einfach ausgenützt und ausgetrickst wird.Jednak procedury trwają długo w całej Europie, ponieważ osoby starające się o azyl kłamią, palą albo fałszują dokumenty, ignorują decyzje i po prostu wykorzystują system oraz go nadużywają.
Wenn die Gesamtfeuerungswärmeleistung einer Anlage berechnet wird, um darüber zu entscheiden, ob die Anlage in das Gemeinschaftssystem aufgenommen werden soll, werden die Feuerungswärmeleistungen aller technischen Einheiten addiert, die Bestandteil der Anlage sind und in denen Brennstoffe innerhalb der Anlage verbrannt werdenGdy w celu podjęcia decyzji o włączeniu instalacji do systemu wspólnotowego przeprowadzane są obliczania dotyczące całkowitej nominalnej mocy cieplnej instalacji, uwzględnia się sumę nominalnej mocy cieplnej wszystkich jednostek technicznych stanowiących część instalacji, w których dochodzi do spalania paliwa
Wenn wir weiter Erklärungen abgeben, wenn wir den EU-Bürgern in zukünftigen Energiekrisen Broschüren mit unseren Beschlüssen zuschicken, werden diese einfach verbrannt werden.Jeśli nadal poprzestaniemy na słowach, to przy kolejnych kryzysach energetycznych będziemy mogli wysłać obywatelom państw Unii broszurki z naszymi rezolucjami, a wtedy oni je spalą.
Insbesondere ist zu erklären, ob Produktions-und/oder Verarbeitungsabfälle in das Abwasser abgeleitet werden, ob fluessige oder feste Abfälle verbrannt werden und wie die Reinigung und Instandhaltung der gesamten Ausrüstung erfolgtW szczególności musi być stwierdzone, czy produkcja i/lub przetwarzane odpady są odprowadzane do utylizacji wody odpadowej, spalania cieczy lub ciał stałych i jak jest wykonywane czyszczenie i utrzymanie oprzyrządowania
Wenn der Klimawandel nicht aufgehalten oder zumindest eingeschränkt wird, werden die ärmsten Länder und die ärmsten Menschen die ersten sein, die durch unseren sich schnell überhitzenden Planeten verbrannt werden.Jeżeli nie uda się powstrzymać lub co najmniej ograniczyć zmiany klimatu, to najuboższe kraje i najubożsi ludzie będą pierwszymi ofiarami naszej szybko przegrzewającej się planety.
Pokazuję stronę 1. Znaleziono 552869 zdań frazy als Hexe verbrannt werden.Znalezione w 46,307 ms.Pamięci tłumaczeniowe są tworzone przez ludzi, ale dopasowane przez komputer, co może powodować błędy. Pochodzą one z wielu źródeł i nie są sprawdzane.