wymowa: IPA: /ˈʃpʁʊx/

Tłumaczenia na język polski:

  • orzeczenie   
     
    wyrok, decyzja sądu
  • aforyzm   
  • hasło   
    (Noun  n)
  • porzekadło   
  • powiedzenie   
  • sentencja   
  • slogan   
    (Noun  m)
  • wyrok   

    Wyświetl odmienne gramatyczne formy wyrazu

Przykładowe zdania z "Spruch", pamięć tłumaczeniowa

add example
Klau mir bloß diesen Spruch nichtSpokojnie, to mój pomysl
Es liegt nicht am SpruchTo nie jest wina zaklęcia
Wenn die Solidarität zwischen den Mitgliedstaaten in der Praxis nicht funktioniert, sondern nur als markanter Spruch in politischen Parolen, dann wird die innere Geschlossenheit der Europäischen Union nachlassen und die gesamte EU-Leistungsfähigkeit behindern.Jeśli państwa członkowskie w praktyce nie wykażą się solidarnością, a ograniczą się jedynie do pustych sloganów, to zmniejszy się wewnętrzna spójność Unii Europejskiej, tym samym pogarszając wyniki całej UE.
Unsere Versicherung ist der SpruchZawsze pozostaje nam ubezpieczenie
VieIIeicht kommt daher dieser SpruchAle oni wygrywali ze wszystkimi.Oni zawsze wygrywali. Panie Burmistrzu, proszę
Der Spruch des Schiedsgerichtes wird mit einer Begründung versehenRozstrzygnięciu sądu arbitrażowego towarzyszy uzasadnienie
Das erinnert mich an den alten Spruch, der Sun Tzu zugeschrieben wird, aber durch Kennedy eigentlich bekannt wurde: Wer friedlichen Protest verbietet, beschwört gewalttätige Revolutionen herauf.Przypominam sobie stare powiedzenie, przypisywane Sun Tzu, ale znane dzięki Kennedy'emu: wobec tych, którzy uniemożliwiają pokojowy protest, brutalny protest jest nieunikniony.
Wenn ich so sagen darf, Frau Kommissarin, handelt es sich um ein enormes Vorhaben, und die Kommission geht schließlich "mutig dorthin, wo noch keine Kommission je zuvor gewesen ist", um es einmal in Anlehnung an einen Spruch des Raumfahrtzeitalters auszudrücken.Jeśli wolno mi tak powiedzieć, jest to olbrzymie przedsięwzięcie i - odwołując się do żargonu ery kosmicznej - w tym przypadku Komisja Europejska "z odwagą wkracza na terytorium, na które jeszcze nigdy nie wkroczyła przed nią żadna Komisja”.
Abkürzung für R aster I mage P rocess(or); im Bezug auf Druckverarbeitung versteht man unter einem RIP eine Hardware-oder Software-Instanz, die & PostScript; (oder andere Druckformate, die zu einer der nicht-gerasterten PDLs gehören) in ein Rasterformat umwandelt, das vom Druckwerk des Ausgabegeräts verarbeitet werden kann. & PostScript;-Drucker verfügen über eigene & PostScript;-RIPs. Ein RIP kann im Drucker selbst vorhanden sein oder nicht. Bei vielen & UNIX;-Systemen kommt dabei das Paket Ghostscript als Software-RIP auf dem Rechner zum Einsatz und sorgt für ein Vorverdauen der & PostScript;-Daten oder anderer Formate, um Sie für die Weitergabe an den ausgebenden Drucker aufzubereiten. Folglich werden Sie ein Körnchen Wahrheit in dem Spruch Ghostscript verwandelt Ihren Drucker in eine & PostScript;-Maschine finden, auch wenn das im eigentlichen Sinn nicht ganz korrekt istSkrót od R aster I mage P rocess(or) (narzędzie przetwarzające obraz rastrowy); pojęcie używane w kontekście drukowania, oznacza oprogramowanie lub sprzęt, które konwertują & PostScript; (lub inny format drukowania, reprezentowany przez jeden z nie-rastrowych PDL) na format obrazu rastrowego czytelny dla drukarki. Drukarki & PostScript; owe posiadają własne PostScriptowe systemy RIP. Systemy RIP mogą, ale nie muszą, być umieszczone w drukarce. Dla wielu systemów & UNIX;, Ghostscript jest pakietem zawierającym " oprogramowanie RIP ", działające na komputerze, i wstępnie przygotowującym & PostScript; lub inne dane do wysłania do urządzenia drukującego (możesz odkryć ziarno prawdy w sloganie " Ghostscript przekształca Twoją drukarkę w maszynę & PostScript; ową ", który oczywiście nie jest prawidłowy w dosłownym znaczeniu
Entweder wir nehmen die Erklärungen ernst oder aber wir ziehen nur eine Show ab, klopfen Sprüche und schwören hoch und heilig, dass es sich dabei um die Realität handelt, während wir in Wirklichkeit das Gegenteil machen und die Entwicklung behindern.Albo więc traktujemy poważnie deklarację, albo też tworzymy teatr, gdzie deklarujemy slogany i zaklinamy rzeczywistość, w praktyce robiąc coś zupełnie odwrotnego, hamując rozwój.
Ich bin seit 2004 Abgeordneter hier, und wann immer es ein Problem gibt, höre ich immer den gleichen Spruch: "Wir brauchen mehr Europa, wir brauchen einen gemeinschaftlicheren Ansatz."Zasiadam w Parlamencie od 2004 roku i za każdym razem, gdy pojawia się problem, słyszę to samo: "potrzebujemy więcej Europy, potrzebujemy bardziej wspólnotowego podejścia”.
Wenn wir diesen Spruch auf die Rechte der Frauen in Afghanistan anwenden, bleibt uns ein erschütterndes Bild.Kiedy odniesiemy to stwierdzenie do sytuacji kobiet w Afganistanie, otrzymamy szokujący obraz.
Man konnte Sprüche wie "Macht Seife aus den Bulgaren" und "Tod den Giauren" lesen.Na ścianach wymalowano takie hasła, jak: "Przeróbcie Bułgarów na mydło” i "Śmierć giaurom”.
Kennen Sie nicht den Spruch" Wróg mojego wroga, jest moim sprzymierzeńcem "?
Inzwischen schreibe ich einen neuen Spruch, der euch in eure Zeit zurückbringtJa tymczasem napiszę nowe zaklęcie, które odeśle was z powrotem
Herr Ratspräsident, ich erinnere daran, dass nach dem Spruch des Gerichtshofs beispielsweise in Niedersachsen für ein und dieselbe Arbeit auf ein und derselben Baustelle ein Arbeitnehmer aus einem anderen Mitgliedstaat nur die Hälfte des Mindestlohns erhält, der für die deutschen Arbeitnehmer gilt.Panie urzędujący przewodniczący! Proszę pozwolić mi przypomnieć, że według Komisji, w Dolnej Saksonii za tę samą pracę na tej samej budowie robotnik z innego państwa członkowskiego może otrzymać połowę minimalnej stawki wynagrodzenia należnej robotnikowi niemieckiemu.
Ich spare mir Sprüche wie " Ich als Steuerzahler "... aber mehr kannst du nicht für mich tun?Nie zacznę teraz na nutę " płacę podatki "... ale czy to już wszystko, co możesz zrobić?
Und lustige Spruchel śmiesznych powiedzonek też
Sehr verehrte Kolleginnen und Kollegen! In meiner Schulzeit prägten die Lehrer oft folgenden Spruch: Vertrauen ist gut, Kontrolle ist besser.Panie i panowie! W czasie, gdy byłem w szkole, nauczyciele często mówili: zaufanie jest dobre, kontrola jest lepsza.
Haben die Chinesen dafür auch einen Spruch?Jest na to chińskie przysłowie?
Im Spruch der Entscheidung fehle insbesondere eine Einschränkung auf jene Verbreitungsformen (Satellit, Internet und Kabel), mit denen sich die Kommission in ihren Überlegungen befasseW sentencji decyzji brakuje w szczególności ograniczenia do tych form rozpowszechniania (satelita, Internet i kabel), którymi Komisja zajmowała się w swoich rozważaniach
Die slowakische Regierung, die auch nationalistische Ideale einführt, rechtfertigte das Sprachengesetz mit dem Spruch, dass sie augenscheinlich in den Gebieten der südlichen Slowakei für etwas Gleichgewicht zwischen dem Gebrauch von Slowakisch und Ungarisch sorgen musste.Rząd słowacki, który również przyjął ideologię nacjonalistyczną, uzasadnia wprowadzenie ustawy językowej twierdząc, że ma ona rzekomo stworzyć pewną równowagę pomiędzy stosowaniem języka słowackiego i węgierskiego w regionach południowej Słowacji.
Daher bin ich sehr froh darüber, dass u. a. auch in den Erwägungsgründen klar darauf hingewiesen wird, dass wir einerseits natürlich nicht bereit sind, kriminelle Aktivitäten zu akzeptieren, aber andererseits auch nicht bereit sind, zuzulassen, dass ohne richterlichen Spruch, ohne Rechtsgrundlage eingeschritten wird.Dlatego cieszy mnie bardzo między innymi to, że w preambule bardzo wyraźnie zaznaczono, że z jednej strony oczywiście nie jesteśmy gotowi zaakceptować działalności przestępczej, ale z drugiej strony nie jesteśmy też gotowi zezwolić na interwencję bez wyroku sądowego, bez podstaw prawnych.
Und was war dein miesester Spruch, um am nächsten Morgen- jemanden wieder loszuwerden?Najokrutniejsze kłamstwo, którym wypędziłeś laskę z łóżka?
Also, willst du das ich den Spruch sage, oder nicht?Mam rzucić urok czy nie?
Pokazuję stronę 1. Znaleziono 82 zdań frazy Spruch.Znalezione w 0,374 ms.Pamięci tłumaczeniowe są tworzone przez ludzi, ale dopasowane przez komputer, co może powodować błędy. Pochodzą one z wielu źródeł i nie są sprawdzane.