Tłumaczenia na język polski:

  • imputowanie   
     
    Die Zuerkennung einer Straftat, einer Schuld und ähnlichem.
  • przypisywanie   
     
    Die Zuerkennung einer Straftat, einer Schuld und ähnlichem.
  • zarzucanie   
     
    Die Zuerkennung einer Straftat, einer Schuld und ähnlichem.

Podobne frazy w słowniku niemiecki polski. (3)

Anrechnung der Schul- und Studienzeituznawanie studiów
Anrechnung von Zusatzkostennaliczenie kosztów dodatkowych
System zur Anrechnung von Studien- / Praktikumleistungen in der Berufsbildungsystem transferu punktów (w kształceniu i szkoleniu zawodowym)

Przykładowe zdania z "Anrechnung", pamięć tłumaczeniowa

add example
Detaillierte und klare Angaben zu allen im Gastland absolvierten Lehrveranstaltungen oder praktischen Kursen, einschließlich ihrer Dauer der Lehrveranstaltungen und Kurse, sollten dazu beitragen, ihre Anrechnung nach der Rückkehr in das Heimatland zu erleichternSzczegółowy i jasny opis wszystkich kursów lub szkoleń odbytych w kraju goszczącym, z uwzględnieniem okresu trwania kursu lub szkolenia, powinien ułatwić ich uznawanie po powrocie do kraju pochodzenia
Der nach der gemeinsamen Methodik berechnete strukturelle Saldo (d.h. der konjunkturbereinigte Saldo ohne Anrechnung einmaliger und sonstiger befristeter Maßnahmen) soll sich von rund ‧ % des BIP ‧ bis Ende des Programmzeitraums bis auf ‧ % des BIP verbessernPrzewiduje się poprawę deficytu strukturalnego (tj. deficytu dostosowanego cyklicznie z wyłączeniem środków jednorazowych i innych środków tymczasowych), obliczanego zgodnie ze wspólnie przyjętą metodyką, który z poziomu około ‧ % PKB w ‧ r. zmniejszy się do poziomu ‧,‧ % PKB na koniec okresu objętego programem
B-Zucker oder B-Isoglucose: alle Zucker-oder Isoglucosemengen, die unter Anrechnung auf ein bestimmtes Wirtschaftsjahr erzeugt werden und die A-Quote überschreiten, ohne die Summe der A-und B-Quoten des betreffenden Unternehmens zu überschreiten„cukier B” i „izoglukoza B” oznacza każdą ilość produkcji cukru lub izoglukozy przypisaną do konkretnego roku gospodarczego, która przekracza kwotę A ale mieści się w sumie kwot A i B danego przedsiębiorstwa
Das mittelfristige Ziel des Programms wurde korrigiert, so dass anstelle eines strukturell ausgeglichenen Saldos (konjunkturbereinigt und ohne Anrechnung einmaliger oder sonstiger befristeter Maßnahmen) nun ein Überschuss von ‧,‧ % des BIP angestrebt wird, der im gesamten Programmzeitraum gehalten werden sollPrzedstawiony w programie średniookresowy cel budżetowy zmieniono z pozycji zbilansowanej w kategoriach strukturalnych (tj. wynik w ujęciu uwzględniającym zmiany cykliczne, po skorygowaniu o działania jednorazowe i tymczasowe) na nadwyżkę w wysokości ‧,‧ % PKB, która ma zostać utrzymana w całym okresie objętym programem
fordert die Mitgliedstaaten zu einer abgestimmten Reflexion über mögliche Reformen auf, durch die die Nachhaltigkeit der Renten- und Sozialversicherungssysteme und unter anderem die Anrechnung des Mutterschafts- und Erziehungsurlaubs auf die Rentenansprüche von Frauen garantiert werden kannzachęca państwa członkowskie do wspólnej refleksji nad ewentualnymi reformami, które mogłyby zapewnić trwałość systemów emerytur i opieki społecznej, a także do wprowadzenia w nich takich rozwiązań, które gwarantowałyby kobietom objęcie uprawnieniami emerytalnymi okresów urlopu macierzyńskiego i wychowawczego
Anrechnung und Akkumulierung von Lernergebnissen, ECVET-PartnerschaftenTransfer i akumulacja efektów uczenia się, partnerstwa systemu ECVET
Artikel ‧ Absatz ‧ der Vereinbarung über soziale Sicherheit vom ‧. Dezember ‧ (betreffend die Übertragung und Anrechnung bestimmter Gutschriften aufgrund von ErwerbsunfähigkeitArtykuł ‧ ust. ‧ umowy z dnia ‧ grudnia ‧ r. o zabezpieczeniu społecznym (dotyczący przenoszenia i zaliczania niektórych świadczeń z tytułu niepełnosprawności
Nach dem Modell des Rahmens von Bergen erfordert die Einführung des EUROPASS-Diplomzusatzes und der EUROPASS-Zeugniserläuterung mit dem Europäischen System zur Anrechnung von Studienleistungen die Schaffung eines harmonisierten EQR-Niveaus.Zgodnie z ramami z Bergen utworzenie suplementu Europass do dyplomu i świadectwa wraz z europejskim systemem transferu i akumulacji punktów będzie wymagać zharmonizowanego poziomu europejskich ram kwalifikacyjnych.
Ergeben die in Absatz ‧ genannten Feststellungen nach ihrer Anpassung gemäß Absatz ‧ und unbeschadet des Artikels ‧ Absatz ‧ einen voraussichtlichen Gesamtverlust, so wird dieser durch die voraussichtliche Menge A-und B-Zucker, A-und B-Isoglucose und A-und B-Inulinsirup, die unter Anrechnung auf das laufende Wirtschaftsjahr erzeugt worden ist, dividiertBez uszczerbku dla art. ‧ ust. ‧, jeżeli wielkości odnotowane w oparciu o ust. ‧ i dostosowane zgodnie z ust. ‧ powodują przewidywalną całkowitą stratę, wówczas strata taka powinna zostać podzielona przez szacowaną produkcję cukru A i B, izoglukozy A i B oraz syropu inulinowego A i B przypisaną do bieżącego roku gospodarczego
Artikel ‧ des Abkommens über soziale Sicherheit vom ‧. März ‧ (Anrechnung von vor dem ‧. Januar ‧ zurückgelegten Versicherungszeiten); die Anwendung jener Bestimmung bleibt auf die Personen beschränkt, für die dieses Abkommen giltArtykuł ‧ konwencji z dnia ‧ marca ‧ r. o zabezpieczeniu społecznym (zaliczanie okresów ubezpieczenia ukończonych przed dniem ‧ stycznia ‧ r.); stosowanie tego postanowienia ogranicza się do osób objętych tą konwencją
Das ist ein langjähriges Vorhaben, das durch den Bologna-Prozess mit dem System zur Anrechnung von Studienleistungen ins Leben gerufen und dann auf dem Gipfel von Barcelona mit dem System für die berufliche Bildung fortgeführt wurde.Jest to dalekosiężny projekt, który miał swoje początki w procesie bolońskim jako europejski system transferu i akumulacji punktów w szkolnictwie wyższym. Następnie na szczycie barcelońskim przedstawiono jego odpowiednik dla systemu kształcenia zawodowego.
Betrifft: Europäisches System zur Anrechnung von Studienleistungen (ECTS)- Kriterien für die Erlangung des ECTS-Siegels durch eine BildungseinrichtungDotyczy: Europejskiego Systemu Transferu Punktów Zaliczeniowych (ECTS)- kryteriów wymaganych dla otrzymania przez instytucję oświatową możliwości korzystania z systemu
Es wird geltend gemacht, dass nach dem- im Recht der Mitgliedstaaten und der Gemeinschaft generell geltenden und auch im Verhältnis zu Drittstaaten anwendbaren- Grundsatz des ne bis in idem im vorliegenden Fall eine Anrechnung der zuvor in den Vereinigten Staaten gegenüber der Rechtsmittelführerin erfolgten Bestrafung hätte erfolgen müssenZarzuca ona, że w niniejszym przypadku- zgodnie z powszechnie obowiązującą w systemach prawnych Państw Członkowskich i Wspólnoty, a także mającą zastosowanie w stosunku do państw trzecich zasadą ne bis in idem- należało dokonać zaliczenia kary nałożonej uprzednio w Stanach Zjednoczonych Ameryki na wnoszącą odwołanie
fordert die Entwicklung einer Zertifizierung von nachhaltig produzierten Biokraftstoffen; fordert die Kommission auf, in Legislativvorschlägen nur eine Anrechnung von nachhaltig zertifizierten Biokraftstoffen zur Erreichung der Emissionsgrenzwerte zu ermöglichen; hebt hervor, dass Biokraftstoffe der zweiten Generation, die aus Pflanzen oder Pflanzenbestandteilen gewonnen werden, die in keiner direkten Konkurrenz zu den Lebensmittelnutzungen stehen und eine höhere Effizienz bieten, ausgebaut und noch mehr gefördert werden müssendomaga się opracowania certyfikacji biopaliw produkowanych zrównoważonymi metodami; wzywa Komisję do dopuszczenia we wniosku legislacyjnym jedynie biopaliw posiadających certyfikat potwierdzający, że zostały one wyprodukowane zrównoważonymi metodami, w celu osiągnięcia obranych celów w zakresie zmniejszenia emisji; podkreśla fakt, że biopaliwa drugiej generacji, otrzymywane z roślin lub składników roślinnych, niestanowiących w żaden bezpośredni sposób konkurencji dla żywności i umożliwiających większą wydajność, powinny być w większym stopniu stosowane i propagowane
Laut der Zwischenprognose der Kommissionsdienststellen vom Januar ‧ wird das gesamtstaatliche Defizit ohne Anrechnung einmaliger Maßnahmen im Jahr ‧ auf ‧,‧ % des BIP geschätzt (bzw. auf ‧,‧ % des BIP einschließlich einmaliger MaßnahmenZgodnie ze śródokresową prognozą służb Komisji ze stycznia ‧ r. szacuje się, że deficyt sektora instytucji rządowych i samorządowych bez uwzględnienia środków jednorazowych wyniesie w ‧ r. ‧,‧ % PKB (lub ‧,‧ % PKB przy uwzględnieniu środków jednorazowych
Hauptziel des Programms ist die Senkung des strukturellen gesamtstaatlichen Defizits (d.h. des konjunkturbereinigten Defizits ohne Anrechnung einmaliger und sonstiger befristeter Maßnahmen) auf ‧ % des BIP oder darunter bis zum Ende des Programmzeitraums, was gleichzeitig das mittelfristige Ziel für die Haushaltslage des Landes im Sinne des Stabilitäts- und Wachstumspakts darstelltGłównym celem programu jest redukcja deficytu sektora instytucji rządowych i samorządowych w kategoriach strukturalnych (tj. w kategoriach dostosowań cyklicznych, bez środków jednorazowych i innych środków tymczasowych) do poziomu ‧ % PKB lub poniżej tego poziomu przed końcem okresu objętego programem, co stanowi dla Litwy średniookresowy cel dla sytuacji budżetowej w rozumieniu Paktu na rzecz stabilności i wzrostu
Reicht der Platz für die Anrechnungen auf der Genehmigung oder Teilgenehmigung nicht aus, so können die zuständigen Behörden ein oder mehrere Zusatzblätter, die die gleichen Anrechnungsfelder enthalten wie die Rückseite der Exemplare Nr. ‧ und Nr. ‧ der Genehmigung oder Teilgenehmigung, mit der Genehmigung oder Teilgenehmigung fest verbindenJeżeli miejsce pozostawione na odpisy na pozwoleniu lub wyciągu z niego jest niewystarczające, właściwe organy mogą dołączyć do niego jedną lub kilka dodatkowych stron zawierających rubryki odpowiadające rubrykom umieszczonym na odwrocie egzemplarza nr ‧ i egzemplarza nr ‧ pozwolenia lub wyciągu
Artikel ‧ Absatz ‧ Buchstaben b und c des Abkommens über soziale Sicherheit vom ‧. Juli ‧ (Weitergeltung von zwischen der ehemaligen Tschechoslowakischen Republik und der ehemaligen Deutschen Demokratischen Republik geschlossenen Abkommen für Personen, die bereits vor ‧ eine Rente bezogen; Anrechnung der in einem der Vertragsstaaten zurückgelegten Versicherungszeiten für Personen, die am ‧. September ‧ bereits eine Rente aus dem anderen Vertragsstaat bezogen, während sie auf dessen Hoheitsgebiet wohnhaft warenArtykuł ‧ ust. ‧ lit. b) i c) konwencji z dnia ‧ lipca ‧ r. o zabezpieczeniu społecznym (utrzymanie w mocy konwencji zawartej między byłą Czechosłowacją a byłą Niemiecką Republiką Demokratyczną w odniesieniu do osób, które już otrzymywały emeryturę lub rentę przed ‧ r.; zaliczanie okresów ubezpieczenia ukończonych w jednym z umawiających się państw w odniesieniu do osób, które, przebywając na terytorium drugiego z umawiających się państw, już otrzymywały w dniu ‧ września ‧ r. emeryturę lub rentę za te okresy od tego drugiego umawiającego się państwa
die Anrechnung von erworbenen Qualifikationen innerhalb der EU soll erleichtert werdennależy ułatwiać uznawanie zdobytych kwalifikacji w UE
Die Anrechnung von Zeiten durch das luxemburgische gesetzliche System erfolgt nur aufgrund von in Luxemburg zurückgelegten ZeitenZatwierdzenie okresów przez luksemburski system ustawowy jest oparte na okresach spełnionych jedynie w Luksemburgu
Reicht der Platz für die Anrechnungen auf die Genehmigung oder Teilgenehmigung nicht aus, so können die zuständigen Behörden ein oder mehrere Zusatzblätter, die die gleichen Anrechnungsfelder enthalten wie die Rückseite der Exemplare Nummer ‧ und Nummer ‧ der Genehmigung oder Teilgenehmigung, mit der Genehmigung oder Teilgenehmigung fest verbindenW przypadku gdy miejsce przeznaczone na wpisy debetowe na pozwoleniach lub wyciągach z pozwoleń jest niewystarczające, właściwe władze mogą dołączyć do pozwolenia jedną lub więcej dodatkowych kartek zawierających rubryki odpowiadające tym, które znajdują się na odwrocie kopii nr ‧ i ‧ pozwoleń lub wyciągów z pozwoleń
Rechtssache T-‧/‧ P: Urteil des Gerichts vom ‧. Januar ‧- De Fays/Kommission (Rechtsmittel- Anschlussrechtsmittel- Öffentlicher Dienst- Beamte- Urlaub- Krankheitsurlaub- Unbefugtes Fernbleiben vom Dienst, das infolge einer ärztlichen Kontrolle festgestellt wurde- Anrechnung auf den Jahresurlaub- Verlust des Anspruchs auf die DienstbezügeSprawa T-‧/‧ P: Wyrok Sądu z dnia ‧ stycznia ‧ r.- De Fays przeciwko Komisji (Odwołanie- Odwołanie wzajemne- Służba publiczna- Urzędnicy- Urlopy- Zwolnienie chorobowe- Nieusprawiedliwiona nieobecność stwierdzona w następstwie badań lekarskich- Zaliczenie nieobecności na poczet urlopu corocznego- Utrata wynagrodzenia
auf Kredit zahlbarer restlicher Anteil: der nach Anrechnung sämtlicher mit dem Auftrag verbundenen An- und Zwischenzahlungen auf die lokalen Kosten verbleibende Anteilsaldo finansowane z kredytu oznacza saldo pozostające po odjęciu od lokalnych środków wszystkich wpłat na rachunek dokonanych w zawiązku z umową
Bei der Anrechnung auf die Kontingente gemäß Unterabsatz ‧ entsprechen ‧ kg Fleisch mit Knochen ‧ kg Fleisch ohne KnochenDo celów wykorzystywania kontyngentów, o których mowa w akapicie pierwszym, ‧ kilogramów mięsa z kością jest równoważne ‧ kilogramom mięsa bez kości
Um eine rasche Korrektur übermäßiger Defizite zu gewährleisten, müssen Mitgliedstaaten, in denen ein übermäßiges Defizit besteht, wirksame Maßnahmen ergreifen und eine jährliche finanzpolitische Mindestverbesserung ihres konjunkturbereinigten Saldos ohne Anrechnung einmaliger und befristeter Maßnahmen erzielenW celu zapewnienia szybkiej korekty nadmiernego deficytu konieczne jest, aby Państwa Członkowskie z nadmiernym deficytem podejmowały skuteczne działanie i osiągały coroczną minimalną korektę salda w ujęciu uwzględniającym zmiany cykliczne, po skorygowaniu o działania jednorazowe i tymczasowe
Pokazuję stronę 1. Znaleziono 332 zdań frazy Anrechnung.Znalezione w 0,527 ms.Pamięci tłumaczeniowe są tworzone przez ludzi, ale dopasowane przez komputer, co może powodować błędy. Pochodzą one z wielu źródeł i nie są sprawdzane.